O.C.B. et papetiers Bolloré en Caroline du Nord, The Echo et Time Magazine 1940-50 - GrandTerrier

O.C.B. et papetiers Bolloré en Caroline du Nord, The Echo et Time Magazine 1940-50

Un article de GrandTerrier.

(Différences entre les versions)
Jump to: navigation, search
Version du 21 mai ~ mae 2016 à 12:02 (modifier)
GdTerrier (Discuter | contributions)

← Différence précédente
Version du 21 mai ~ mae 2016 à 14:16 (modifier) (undo)
GdTerrier (Discuter | contributions)

Différence suivante →
Ligne 186: Ligne 186:
M. Pierre Gros et M. André Lenoir. M. Pierre Gros et M. André Lenoir.
-<spoiler text="J. Cartel, de Troyes, France, un vétéran ...">J. Cartel, de Troyes, France, un vétéran+<spoiler text="J. Cartel, de Troyes en France, un vétéran ...">J. Cartel, de Troyes en France, un vétéran
spécialiste en papier à cigrette fut directeur de la Société spécialiste en papier à cigrette fut directeur de la Société
Nouvelle de Papeteries Nouvelle de Papeteries
Ligne 221: Ligne 221:
|- |-
|width=48% valign=top {{jtfy}}| |width=48% valign=top {{jtfy}}|
-<big>The Echo, 1940, 1942, 146, O.C.B. booklets</big>+<big>The Echo, 1940, 1942, 1946, O.C.B. booklets</big>
 + 
 +{{Citation}}
 +May 1940
 + 
 +One girl asked another in the M.B.D.
 +is she was still cutting OCB papers.
 +She said why yes, can’t you tell by
 +looking at my eyes. What do you think
 +is a drunk.
 +<hr>
 +December 1942
 + 
 +Louise S. is back on her old job cut­
 +ting O.C.B. Without that black paper
 +Louise would feel lost . . .
 +<hr>
 +September 1946
 + 
 +The most outstanding cigarette
 +booklet of the month is O.C.B.
 +It's full of headaches.
 + 
 +<hr>
 +November 1946
 + 
 +L. C., what’s the speed limit
 +these days? You must have thought
 +you were running the O.C.B. ma­chine. Just go a little faster and
 +maybe they won’t see you go by !
 +{{FinCitation}}
 +|width=4% valign=top {{jtfy}}|&nbsp;
 +|width=48% valign=top {{jtfy}}|
 +<big>The Echo, 1940, 1942, 1946, cahiers O.C.B.</big>
 + 
 +{{Citation}}
 +Mai 1940
 + 
 +Une fille demanda à une autre à la M.B.D.
 +si elle était à la découpeuse du papier O.C.B..
 +Elle répondit "oui pourquoi, ne ne vois-tu pas
 +à mes yeux. Comment est quelqu'un de saoul,
 +d'après toi ?
 +<hr>
 +Décembre 1942
 + 
 +Louise S. est de retour à son ancien poste
 +de découpe O.C.B. Sans son papier noir
 +Louise est perdue . . .
 +<hr>
 +Septembre 1946
 + 
 +Le cahier de papier à cigarettes qui est à
 +l'honneur ce mois, c'est l'O.C.B.
 +Bonjour les maux de têtes.
 +<hr>
 +Novembre 1946
 + 
 +L. C., quelle est la vitesse maxi ces jours-ci ?
 +Tu as certainement rêvé que tu conduisais la machine Bolloré.
 +Vas-y un peu plus vite et sans doute qu'ils ne te verront pas partir.
 +{{FinCitation}}
 +|-
 +|width=48% valign=top {{jtfy}}|
 +<big>The Echo, August 1947, Gwennael Bollore</big>
 + 
 +{{Citation}}
 + 
 +{{FinCitation}}
 +|width=4% valign=top {{jtfy}}|&nbsp;
 +|width=48% valign=top {{jtfy}}|
 +<big>The Echo, Août 1947, Gwennael Bollore</big>
 + 
 +{{Citation}}
 + 
 +{{FinCitation}}
 +|-
 +|width=48% valign=top {{jtfy}}|
 +<big>The Echo, March 1948, Monsieur Cartel</big>
 + 
 +{{Citation}}
 + 
 +{{FinCitation}}
 +|width=4% valign=top {{jtfy}}|&nbsp;
 +|width=48% valign=top {{jtfy}}|
 +<big>The Echo, Mars 1948, Monsieur Cartel</big>
 + 
 +{{Citation}}
 + 
 +{{FinCitation}}
 +|-
 +|width=48% valign=top {{jtfy}}|
 +<big>The Echo, September 1949, Harry H. Straus</big>
 + 
 +{{Citation}}
 + 
 +{{FinCitation}}
 +|width=4% valign=top {{jtfy}}|&nbsp;
 +|width=48% valign=top {{jtfy}}|
 +<big>The Echo, Septembre 1949, Harry H. Straus</big>
 + 
 +{{Citation}}
 + 
 +{{FinCitation}}
 +|-
 +|width=48% valign=top {{jtfy}}|
 +<big>The Echo, May 1950, Mr and Mrs Michel Bollore</big>
{{Citation}} {{Citation}}
Ligne 228: Ligne 334:
|width=4% valign=top {{jtfy}}|&nbsp; |width=4% valign=top {{jtfy}}|&nbsp;
|width=48% valign=top {{jtfy}}| |width=48% valign=top {{jtfy}}|
-<big>The Echo, 1940, 1942, 146, cahiers O.C.B.</big>+<big>The Echo, Mai 1950 M. and Mme Michel Bolloré</big>
{{Citation}} {{Citation}}

Version du 21 mai ~ mae 2016 à 14:16

Catégorie : Journaux
Site : GrandTerrier

Statut de l'article :
  Image:Bullorange.gif [Développé]
§ E.D.F.
Des explications sur la création d'une unité de fabrication de papier à cigarette aux Etats-Unis avec la participation de l'entreprise Bolloré et la papeterie de Champagne.

On y trouve aussi des échos sur le façonnage des cahiers O.C.B. par les ouvrières américaines, ainsi que les photos des héritiers Bolloré sur le site de l'usine d'Ecusta.

Autres lectures : « L'entreprise Bolloré, Réalités Noël 1949 » ¤ « La création de la manufacture d'Odet et ses fondateurs » ¤ « Michel Bolloré (1922,1997), entrepreneur » ¤ « Gwenn-Aël Bolloré (1925-2001), écrivain-poète et PDG » ¤ « 1937 - L'abbé Le Goff contre le travail le dimanche aux usines d'Odet et de Cascadec » ¤ 

1 Présentation

Grâce à cette revue prestigieuse Time Magazine, on en sait un peu plus sur le démarrage de l'usine de fabrication du papier à cigarette sur le sol américain en 1939-40, avec l'aide financière de l'entreprise Bolloré. Et en feuilletant le bulletin de liaison de cette usine Ecusta, on a quelques anecdotes sur les cahiers O.C.B. et on découvre même des photos des jeunes héritiers Bolloré, leur père étant décédé en 1935.

 
The Echo, 05.1950, Friends visit Ecusta, "Mr. and Mrs. Michel Bollore and Mr. Jacques Thube of Papeteries Bollore"
The Echo, 05.1950, Friends visit Ecusta, "Mr. and Mrs. Michel Bollore and Mr. Jacques Thube of Papeteries Bollore"
The Echo, 08.1947, French visitors, "... Beside him is Gwennael Bollore who spent several months at Ecusta ..."
The Echo, 08.1947, French visitors, "... Beside him is Gwennael Bollore who spent several months at Ecusta ..."

2 Transcriptions

2.1 IN ENGLISH

Time Magazine, vol XXXV, april 1940, p. 74

Manufacturing. Domestic Cigaret Paper.

German-born Harry Hans Straus wears the red ribbon of the Legion of Honor on lapel, like most successful French businessmen. He got it in 1937 for building the French cigaret-paper industry big enough to take over the business Austria had had before World War I.

§ By the time Harry Straus was dubbed Chevalier ...

Like Ecusta other U.S. tissue manufacturers, such as Peter J. Schweitzer Inc. and Smith Paper Inc. hope to break France's cigaret-paper monopoly. Ecusta jumped from scratch to No. I position in the U.S. because Mr. Straus was able to pour around $4.000.000 into it. Part of the capital came from his own well-lined purse, part from his two French companies (Société Nouvelle des Papeteries de Champagne and R. Bolloré).

§ The rest was from substantial credits ...

 

2.2 EN FRANÇAIS

Time Magazine, vol XXXV, avril 1940, p. 74

Industrie. Papier à cigarette local.

Hans Harry Straus, natif d'Allemagne, porte le ruban rouge de la Légion d'Honneur sur le revers de sa veste, comme tous les entrepreneurs français qui ont réussi. Il l'a obtenue en 1937 pour avoir consolidé l'industrie de papier à cigarette français au même niveau que l'Autriche avant la 1ère guerre mondiale.

§ Au moment où Harry Straus était nommé Chevalier ...

A l'instar d'Ecusta les autres entreprises papetières américaines, comme Peter J. Schweitzer Inc. etSmith Paper Inc., aimeraient briser le monopole du papier à cigarette français. Ecusta est passé de rien à la 1ère position sur le marché américain du fait que Mr Straus a été capable d'y injecter environ 4.000.000 dollars. Une partie de ce capital a été fournie par ses propres deniers, une autre part de ses deux sociétés françaises (Société Nouvelle des Papeteries de Champagne et R. Bolloré).

§ Le reste provenait d'importants crédits ...

The Echo, feb. march 1940, French leave

French experts leave.

On December 29th the bugle of the French Republic called to colors five members of the French group who have been with us for a period of eight months.

January 6th saw Messrs Duca, R. Lebrun, Lenoir, Miguet and Viole on the train for New York accompanied by Madame Lebrun and Madame Duca.

§ From all indications ...


In February 20 the last group of French paper experts who have been at Ecusta left for New York to sail to their home land. The party was ?le up of M. and Mme. Marius J. Cartel, M. Pierre Gros, and M. Andre Lenoir.

§ J. Cartel, of Troyes, France, a veteran ...

 

The Echo, février-mars 1940, départ des Français

Départ des experts français.

Le 9 décembre le clairon de la Republique Française a appelé sous les drapeaux cinq membres du groupe des français qui étaient parmi nous depuis huit mois.

Le 6 Janvier on a vu partir Messieurs Duca, R. Lebrun, Lenoir, Miguet et Viole dans le train à destination de New York accompagné par Madame Lebrun et Madame Duca.

§ De plusieurs sources ...


Le 20 février le dernier groupe des experts papetiers français qui étaient à Ecusta nous ont quitté pour New York pour prendre un bateau vers leur patrie. Le groupe était composé de M. et Mme Marius J. Cartel, M. Pierre Gros et M. André Lenoir.

§ J. Cartel, de Troyes en France, un vétéran ...

The Echo, 1940, 1942, 1946, O.C.B. booklets

May 1940

One girl asked another in the M.B.D. is she was still cutting OCB papers. She said why yes, can’t you tell by looking at my eyes. What do you think is a drunk.


December 1942

Louise S. is back on her old job cut­ ting O.C.B. Without that black paper Louise would feel lost . . .


September 1946

The most outstanding cigarette booklet of the month is O.C.B. It's full of headaches.


November 1946

L. C., what’s the speed limit these days? You must have thought you were running the O.C.B. ma­chine. Just go a little faster and maybe they won’t see you go by !

 

The Echo, 1940, 1942, 1946, cahiers O.C.B.

Mai 1940

Une fille demanda à une autre à la M.B.D. si elle était à la découpeuse du papier O.C.B.. Elle répondit "oui pourquoi, ne ne vois-tu pas à mes yeux. Comment est quelqu'un de saoul, d'après toi ?


Décembre 1942

Louise S. est de retour à son ancien poste de découpe O.C.B. Sans son papier noir Louise est perdue . . .


Septembre 1946

Le cahier de papier à cigarettes qui est à l'honneur ce mois, c'est l'O.C.B. Bonjour les maux de têtes.


Novembre 1946

L. C., quelle est la vitesse maxi ces jours-ci ? Tu as certainement rêvé que tu conduisais la machine Bolloré. Vas-y un peu plus vite et sans doute qu'ils ne te verront pas partir.

The Echo, August 1947, Gwennael Bollore

 

The Echo, Août 1947, Gwennael Bollore

The Echo, March 1948, Monsieur Cartel

 

The Echo, Mars 1948, Monsieur Cartel

The Echo, September 1949, Harry H. Straus

 

The Echo, Septembre 1949, Harry H. Straus

The Echo, May 1950, Mr and Mrs Michel Bollore

 

The Echo, Mai 1950 M. and Mme Michel Bolloré

3 Coupures de presse

4 Annotations



    Thème de l'article : Revue de presse

    Date de création : Mai 2016    Dernière modification : 21.05.2016    Avancement : Image:Bullorange.gif [Développé]