O.C.B. et papetiers Bolloré en Caroline du Nord, The Echo et Time Magazine 1940-50 - GrandTerrier

O.C.B. et papetiers Bolloré en Caroline du Nord, The Echo et Time Magazine 1940-50

Un article de GrandTerrier.

(Différences entre les versions)
Jump to: navigation, search
Version du 19 mai ~ mae 2016 à 19:56 (modifier)
GdTerrier (Discuter | contributions)

← Différence précédente
Version actuelle (20 avril ~ ebrel 2023 à 15:24) (modifier) (undo)
GdTerrier (Discuter | contributions)

 
(35 intermediate revisions not shown.)
Ligne 1: Ligne 1:
{|with=870 {|with=870
|width=20% valign=top|{{Coupures}} |width=20% valign=top|{{Coupures}}
-|width=60% valign=top|<i>Des échos sur la création d'une unité de fabrication de papier à cigarette aux Etats-Unis avec la participation des dirigeants de l'entreprise Bolloré et de leur établissement champenois.</i>+|width=60% valign=top|<i>Des explications sur la création d'une unité de fabrication de papier à cigarette aux Etats-Unis avec la participation de l'entreprise Bolloré et la papeterie de Champagne.</i>
-Autres lectures : {{Tpg|L'entreprise Bolloré, Réalités Noël 1949}}{{Tpg|La création de la manufacture d'Odet et ses fondateurs}}{{Tpg|Michel Bolloré (1922,1997), entrepreneur}}{{Tpg|Gwenn-Aël Bolloré (1925-2001), écrivain-poète et PDG}}{{Tpg|1937 - L'abbé Le Goff contre le travail le dimanche aux usines d'Odet et de Cascadec}}+On y trouve aussi des échos sur le façonnage des cahiers O.C.B. par les ouvrières américaines, ainsi que les photos des héritiers Bolloré sur le site de l'usine d'Ecusta.
 + 
 +Autres lectures : {{Tpg|L'entreprise Bolloré, Réalités Noël 1949}}{{Tpg|La création de la manufacture d'Odet et ses fondateurs}}{{Tpg|Michel Bolloré (1922,1997), entrepreneur}}{{Tpg|Gwenn-Aël Bolloré (1925-2001), écrivain-poète et PDG}}{{Tpg|1937 - L'abbé Le Goff contre le travail le dimanche aux usines d'Odet et de Cascadec}}{{Tpg|Index chronologique de l'histoire des papeteries d'Odet-Cascadec}}
|width=20% valign=top|[[Image:time-magazine.jpg|center|150px]] |width=20% valign=top|[[Image:time-magazine.jpg|center|150px]]
-|}__NOTOC____NUMBERHEADINGS__+|}__NOTOC__
==Présentation== ==Présentation==
{|width=870| {|width=870|
|width=48% valign=top {{jtfy}}| |width=48% valign=top {{jtfy}}|
-Grâce à cette revue prestigieuse Time Magazine, on en sait un peu plus sur le démarrage de l'usine de fabrication du papier à cigarette sur le sol américain en 1939-40, avec l'aide financière de l'entreprise Bolloré. Et en feuilletant le bulletin de liaison de cette usine Ecusta, on a des échos des feuilles à rouler O.C.B. et on découvre même des photos des jeunes héritiers de René Bolloré (décédé en 1935).+[[Image:Time1940Aprl8Couv2.jpg|left|80px]]Grâce au numéro d'avril 1940 (Mussolini en couverture) de cette revue prestigieuse « <i>Time Magazine</i> » en langue anglaise, on en sait un peu plus sur le démarrage de l'usine de fabrication du papier à cigarette sur le sol américain en 1939-40 : la légion d'honneur du fondateur, l'aide financière de l'entreprise Bolloré et des Papeteries de Champagne, la première bobine de papier le jour de la déclaration de la guerre.
 + 
 +<br><br>[[Image:EchoEcusta-1943-Bando.jpg|center|400px]]
 +Et en feuilletant le bulletin interne « <i>The Echo</i> » de cette usine Ecusta, on découvre le départ des experts français mobilisés sur le front contre l'Allemagne nazie, et quelques anecdotes sur les cahiers O.C.B. qui font tourner la tête des ouvrières américaines et on découvre même des photos de deux jeunes héritiers Bolloré (Michel et Gwenaël), leur père étant décédé en 1935.
 + 
 +Ecusta, à l'origine un nom indien Cherokee qui signifie « <i>cascade d'eau</i> », est le lieu dépendant de la ville Brevard et du domaine naturel de Pisgash Forest où en 1938, entre Greenville (Michelin) et Asheville, un industriel d'origine allemande a lancé la construction d'une gigantesque usine de fabrication de papier à cigarette. La première bobine sera produite le 3 septembre 1939 : « <i>Là, le jour où l'Angleterre et la France a déclaré la guerre à l'Allemagne nazie, son entreprise papetière d'Ecusta a produit sa toute première bobine de papier.</i> »
 + 
 +L'usine d'Ecusta est l’œuvre d'un grand industriel américain, Harry Hans Strauss, qui avait dans la période d'entre guerre consolidé l"industrie papetière française en rationalisant les exportations vers les Etats-Unis. Il prend une participation dans les établissements Mauduit, et connait bien les papeteries de Champagne à Troyes et l'activité des usines Bolloré d"Odet et Cascadec. Il reçoit même le ruban de chevalier de la Légion d'Honneur française.
 + 
 +Anticipant le blocage des exportations du fait de la guerre en Europe, et voulant développer le virage technologique de la pâte à papier à base de lin en remplacement des chiffons, il construit de toutes pièces une immense usine grâce à ses fonds propres, mais aussi pour moitié avec l'apport de l'entreprise R. Bolloré et de la Société Nouvelle des Papeteries de Champagne. Cette dernière société avait fait l'objet d'une participation du fondateur René Bolloré dès 1927. Après la guerre 1939-45, les actions Bolloré dans Ecusta seront vendues et serviront d'apport pour l'acquisition de toutes les parts dans l'usine de Troyes.
 + 
 +Le premier bulletin « <i>Les Echos</i> » de février 1940 nous confirme que des experts papetiers ont participé activement aux débuts d'Ecusta : « <i>Départ des experts français. Le 9 décembre le clairon de la Republique Française a appelé sous les drapeaux cinq membres du groupe des français qui étaient parmi nous depuis huit mois</i> ». Suivent les noms : Messieurs Duca, R. Lebrun, Lenoir, Miguet et Viole.
 + 
 +Le mois suivant les derniers français doivent partir, Marius J. Cartel, M. Pierre Gros, et M. Andre Lenoir, et parmi eux J. Cartel est une figure de l'usine de Troyes.
 +Ensuite l'usine d'Ecusta sera très vite auto-suffisante pour alimenter plus de 50% du marché des fabricants américains de cigarettes, et bien sûr les exportations françaises vont cesser pendant la guerre et ne seront plus nécessaires après-guerre car Ecusta produira encore plus de papier.
 + 
 +Mais les liens entre les Bolloré et l'usine d'Harry Straus ne seront pas pour autant rompues, car la direction et les ingénieurs Bolloré y feront encore des visites amicales et professionnelles dans les années 1950-70.
 + 
 +En aout 1947, c'est le cadet des Bolloré, Gwenaël, qui pose dans le bulletin « <i>Les Echos</i> », au côté d'André Soulas, illustre chirurgien français. Il est précisé que « <i>Gwennael Bollore a déjà passé quelques mois à Ecusta quand il étudiait les méthodes modernes de fabrication de papier à cigarettes. La famille de M. Bolloré a fabriqué du papier à cigarettes et autres papiers minces en Bretagne (France) pendant plus de 100 ans.</i> »
 + 
 +En mai 1950 c'est le tour de Michel Bolloré accompagné de son oncle Jacques Thubé <ref name="JacquesThubé">{{PR-JacquesThubé}}</ref> et de son épouse Monique Follot <ref name=MF>{{PR-MoniqueFollot}}</ref>.
|width=4% valign=top {{jtfy}}|&nbsp; |width=4% valign=top {{jtfy}}|&nbsp;
|width=48% valign=top {{jtfy}}| |width=48% valign=top {{jtfy}}|
-[[Image:EchoEcusta-1943-Bando.jpg|center|400px]]+[[Image:EcustaGwenaellBolloré1947.jpg|center|400px|thumb|The Echo, 08.1947, French visitors, "... Beside him is Gwennael Bollore who spent several months at Ecusta ..."]]
 +[[Image:EcustaMichelBolloré1950.jpg|center|400px|thumb|The Echo, 05.1950, Friends visit Ecusta, "Mr. and Mrs. Michel Bollore and Mr. Jacques Thube <ref name="JacquesThubé">{{PR-JacquesThubé}}</ref> of Papeteries Bollore"]]
 + 
 +La revue d'Ecusta « Les Echos » était un vrai outil de communication entre les ouvriers et la direction. Tous les mois on y traitait la vie quotidienne avec un tas d'anecdotes et de plaisanteries. Le papier OCB de couleur noire très flashy n'échappait pas aux quolibets : « <i>May 1940. One girl asked another in the M.B.D. is she was still cutting OCB papers. She said why yes, can’t you tell by looking at my eyes. What do you think is a drunk. </i> » <small>(Une fille demanda à une autre à la M.B.D. si elle était à la découpeuse du papier O.C.B.. Elle répondit "oui pourquoi, ne vois-tu pas à mes yeux. Comment est quelqu'un de saoul, d'après toi ? )</small>
 + 
 +[[Image:BolloréOCB-04.jpg|400px|center]]
|} |}
==Transcriptions== ==Transcriptions==
 +<i>Les textes transcrits ci-dessous contiennent des paragraphes ( § ) non déployés. Vous pouvez les afficher en un seul clic : <spoiler all='991,992,993,994,995,996,997,998,999,9910, 9911,9912'></spoiler></i>
{|width=870| {|width=870|
|width=48% valign=top {{jtfy}}| |width=48% valign=top {{jtfy}}|
Ligne 26: Ligne 54:
German-born Harry Hans Straus wears the red ribbon of the Legion of Honor on lapel, like most successful French businessmen. He got it in 1937 for building the French cigaret-paper industry big enough to take over the business Austria had had before World War I. German-born Harry Hans Straus wears the red ribbon of the Legion of Honor on lapel, like most successful French businessmen. He got it in 1937 for building the French cigaret-paper industry big enough to take over the business Austria had had before World War I.
-<spoiler text="By the time Harry Straus was dubbed Chevalier ...">By the time Harry Straus was dubbed Chevalier ...</spoiler>+<spoiler id="991" text="By the time Harry Straus was dubbed Chevalier ...">By the time Harry Straus was dubbed Chevalier, some 26 French paper plants were furnishing 75% of the paper used in U. S.-made cigarets. Seeing another world war ahead. Paperman Straus was then already deep in plans to move a big piece of France's new industry west again—to the U. S.
 + 
 +Last week before the National Farm Chemurgic Conference in Chicago, big, balding Harry Straus rose to report on cigaret paper's newest move, to the broad Davidson River plain in the timber-clad Toxaway mountains 30 miles southwest of Asheville. N. C. There, on the day Britain and France declared war on Nazi Germany, his Ecusta Paper Corp. turned out its first bobbin of cigaret paper. There the 17-building plant of Ecusta today runs 24 hours a day, employs 900 workmen, turns out some 50% of U. S.-made cigaret paper.
 +</spoiler>
Like Ecusta other U.S. tissue manufacturers, such as Peter J. Schweitzer Inc. and Smith Paper Inc. hope to break France's cigaret-paper monopoly. Ecusta jumped from scratch to No. I position in the U.S. because Mr. Straus was able to pour around $4.000.000 into it. Part of the capital came from his own well-lined purse, part from his two French companies (Société Nouvelle des Papeteries de Champagne and R. Bolloré). Like Ecusta other U.S. tissue manufacturers, such as Peter J. Schweitzer Inc. and Smith Paper Inc. hope to break France's cigaret-paper monopoly. Ecusta jumped from scratch to No. I position in the U.S. because Mr. Straus was able to pour around $4.000.000 into it. Part of the capital came from his own well-lined purse, part from his two French companies (Société Nouvelle des Papeteries de Champagne and R. Bolloré).
-<spoiler text="The rest was from substantial credits ...">The rest was from substantial credits ...</spoiler>+<spoiler id="992" text="The rest was from substantial credits ...">The rest was from substantial credits from the Irving Trust Co. and whacking advances by the U. S. cigaret manufacturers, who put up $1,000,000 each. To them the advances were worthwhile as a hedge against possible wartime disruption of the French supply. But what interested the Chicago conference most last week was that Ecusta had made a short cut in technique, and (as Schweitzer and other tissuemen had done) made a new cash crop for farmers.
 + 
 +Until a few years ago linen rags were the only base for cigaret tissues. Then chemists made what seemed to many a layman an obvious discovery—that the rag stage could be bypassed and tissue could be made direct from flax. To U. S. flax farmers, principally in Minnesota, California and North Dakota, this means that Ecusta alone will take the crop from 75,000 to 100,000 acres. If other U. S. cigaret paper makers complete the switch from rag base to flax, farmers of another 75,000 to 100,000 acres will have found a market for their crop.
 + 
 +Last week in the close-mouthed tobacco business, best estimate was that since World War II began, domestic production of tissue had increased from 25% to 40% of the total bought by U. S. cigaret makers. With both Ecusta and Schweitzer about to double their plant capacity, by war's end the U. S. may have another complete new industry, reaching from farm to factory, with a manufacturers' gross of some $10,000,000 a year.
 +</spoiler>
{{FinCitation}} {{FinCitation}}
|width=4% valign=top {{jtfy}}|&nbsp; |width=4% valign=top {{jtfy}}|&nbsp;
Ligne 36: Ligne 72:
<big>Time Magazine, vol XXXV, avril 1940, p. 74</big> <big>Time Magazine, vol XXXV, avril 1940, p. 74</big>
{{Citation}} {{Citation}}
-Industrie. Le papier à cigarette aux USA.+Industrie. Papier à cigarette local.
-Hans Harry Straus, natif d'Allemagne, porte le ruban rouge de la Légion d'Honneur sur le revers de sa veste, comme tous les entrepreneurs français qui ont réussi. Il l'a obtenue en 1937 pour avoir consolidé l'industrie de papier à cigarette français au même niveau que l'Autriche avant la 1ère guerre mondiale. +Hans Harry Straus, natif d'Allemagne, porte le ruban rouge de la Légion d'Honneur sur le revers de sa veste, comme tous les entrepreneurs français qui ont réussi. Il l'a obtenue en 1937 pour avoir consolidé l'industrie de papier à cigarette français au même niveau que l'Autriche avant la 1ère guerre mondiale.
-<spoiler text="Au moment où Harry Straus était nommé Chevalier ...">Au moment où Harry Straus était nommé Chevalier ...</spoiler>+<spoiler id="993" text="Au moment où Harry Straus était nommé Chevalier ...">Au moment où Harry Straus était nommé Chevalier, on comptait 26 papeteries françaises qui fournissaient 75% du papier à cigarette consommé aux US. Avec la perpective d'une autre guerre mondiale. Le papetier Straus était prêt à transférer un pièce importante de la nouvelle industrie française vers l'ouest, vers les US.
-A l'instar d'Ecusta les autres entreprises papetières américaines, comme Peter J. Schweitzer Inc. etSmith Paper Inc., aimeraient briser le monopole du papier à cigarette français. Ecusta est passé de rien à la 1ère position sur le marché américain du fait que Mr Straus a été capable d'y injecter environ 4.000.000 dollars. Une partie de ce capital a été fournie par ses propres deniers, une partie de ses deux société françaises (Société Nouvelle des Papeteries de Champagne et R. Bolloré).+
-<spoiler text="Le reste provenait d'importants crédits ...">Le reste provenait d'importants crédits ...</spoiler>+La semaine avant la Conférence Nationale de Chimie et d'Agriculture à Chicago, la tête chauve d'Harru Straus s'est levé pour annoncer le nouveau transfert, vers la rivière Davidson, dans les montagnes du parc à bois de Toxaway, à 30 miles au sud d'Asheville en Caroline du Nord. Là, le jour où l'Angleterre et la France a déclaré la guerre à l'Allemagne nazie, son entreprise papetière d'Ecusta a produit sa toute première bobine de papier. Là l'usine d'Ecusta avec ses 17 batiments tourne aujourd'hui 24 heures sur 24, emploie 900 ouvriers, et fabrique la moitié de la production américaine de papier à cigarette.
 +</spoiler>
 +A l'instar d'Ecusta les autres entreprises papetières américaines, comme Peter J. Schweitzer Inc. et Smith Paper Inc., aimeraient briser le monopole du papier à cigarette français. Ecusta est passé de rien à la 1ère position sur le marché américain du fait que Mr Straus a été capable d'y injecter environ 4.000.000 dollars. Une partie de ce capital a été fournie par ses propres deniers, une autre part de ses deux sociétés françaises (Société Nouvelle des Papeteries de Champagne et R. Bolloré).
 + 
 +<spoiler id="994" text="Le reste provenait d'importants crédits ...">Le reste provenait de crédits substanciels d'Irving Trust Co. et d'avances importantes des fabricants de cigarettes des US qui ont mis 1 million de dollars chacun. Pour eux les avances permettent de contrecarrer l'arrêt des fournisseurs français pour faits de guerre. Mais ce qui intéressait encore plus à la conférence de Chicago était qu'Ecusta avait fait un progrès technique, et (comme l'ont fait Schweitzer et les autres papetiers) favorisait une culture de rapport pour les agriculteurs.
 + 
 +Jusqu'à il y a quelques années les chiffons étaient la seule base pour le papier à cigarette. Ensuite les chimistes ont fait une découverte qui semble évidante pour les non initiés - que le temps du chiffon pouvait être dépassé et que le papier pouvait être issu directement du lin. Pour les cultivateurs de lin des US, principalement dans le Minnesota, Californie et le Dakota du Nord, cela veut dire qu'Ecusta à lui seul va utiliser les cultures de 37,500 à 50.000 hectares. Si les autres fabricants américains de papier à cigarette remplaçaient aussi le chiffon par le lin, les agriculteures des 37,500 à 50.000 hectares supplémentaires trouveraient un marché pour leurs cultures.
 + 
 +La semaine dernière dans le monde fermé du tabac, les meilleures estimations depuis la 2e guerre mondiale a démarré, la production domestique de papier a augmenté de 25% à 40% sur le total acheté par les fabricants de cigarettes des US. Avec Ecusta et Schweitzer qui vont doubler la capacité de leurs usines, à la fin de la guerre les US aurant une industrie complete, de la ferme agricole à l'usine, avec un revenu brut annuel de 10 millions de dollars.
 +</spoiler>
{{FinCitation}} {{FinCitation}}
|- |-
|width=48% valign=top {{jtfy}}| |width=48% valign=top {{jtfy}}|
-<big>The Echo, feb. 1940</big>+<big>The Echo, feb. march 1940, French leave</big>
{{Citation}} {{Citation}}
Ligne 56: Ligne 100:
January 6th saw Messrs Duca, R. Lebrun, Lenoir, Miguet and Viole on the train for New York accompanied by Madame Lebrun and Madame Duca. January 6th saw Messrs Duca, R. Lebrun, Lenoir, Miguet and Viole on the train for New York accompanied by Madame Lebrun and Madame Duca.
-<spoiler text="From all indications ...">From all indications, shrouded somewhat by the secrecy of the sailing date ...+<spoiler id="995" text="From all indications ...">From all indications, shrouded
 +somewhat by the secrecy of the sailing date,
 +our friends de­parted January 17th aboard the
 +S/S "De Grasse".
 + 
 +Letters written by our friends
 +from New York before sailing
 +intimated that they were "in the
 +army now", being guests of the
 +French Government at a New York
 +Hotel somewhat regimented,
 +They stated, however, that they
 +had no complaints to register
 +and their few days in New York
 +were full of interesting tours.
 + 
 +At this writing we have yet
 +to receive confirmation of their
 +safe arrival in France.
 + 
 +It is the wish of all at
 +Ecusta that our friends reach
 +home safely and that they do
 +honor to the flag of democracy,
 +the flag of freedom and of France.
 +</spoiler>
 +<hr>
 +In February 20 the last group of
 +French paper experts who have been
 +at Ecusta left for New York to sail
 +to their home land. The party was
 +?le up of M. and Mme. Marius J.
 +Cartel, M. Pierre Gros, and M. Andre
 +Lenoir.
 + 
 +<spoiler id="996" text="J. Cartel, of Troyes, France, a veteran ...">J. Cartel, of Troyes, France, a veteran
 +cigarette paper maker has been
 +director of Ste. Nouvelle de Papeteries
 +de Champagne for several years. M.
 +Cartel came to Brevard in April of
 +last year to supervise the opening
 +operations of the Ecusta Paper Corporation;
 +since the French method of
 +manufacturing cigarette paper is a
 +departively new industry in America.
 +The policies and methods of production
 +in the plant here were under the direction of
 +M. Cartel.
 + 
 +Mr. Gros, supervisor of the Beater
 +new machime rooms while here, is
 +remedly an outstanding expert in the
 +such making cigarette
 +maker. M. Lenoir, who was a tender
 +??? of the machines in France, assisted
 +M. Gros in the machine room
 +at Ecusta.
 + 
 +The party from Ecusta sailed from
 +New York on February 24, aboard the
 +S/S Manhattan for France to serve
 +their mother country.
 + 
 +As the paper goes to press, we learn
 +in a cablegram from Mr. Cartel that
 +they arrived in Paris and in health.
</spoiler> </spoiler>
{{FinCitation}} {{FinCitation}}
|width=4% valign=top {{jtfy}}|&nbsp; |width=4% valign=top {{jtfy}}|&nbsp;
|width=48% valign=top {{jtfy}}| |width=48% valign=top {{jtfy}}|
-<big>The Echo, février 1940</big>+<big>The Echo, février-mars 1940, départ des Français</big>
{{Citation}} {{Citation}}
-French experts leave.+Départ des experts français.
-Le 9 Décember le clairon de la Republique Française a appelé sous ses couleurs cinq membres du groupe des français qui étaient parmi nous depuis huit mois.+Le 9 décembre le clairon de la Republique Française a appelé sous les drapeaux cinq membres du groupe des français qui étaient parmi nous depuis huit mois.
Le 6 Janvier on a vu partir Messieurs Duca, R. Lebrun, Lenoir, Miguet et Viole dans le train à destination de New York accompagné par Madame Lebrun et Madame Duca. Le 6 Janvier on a vu partir Messieurs Duca, R. Lebrun, Lenoir, Miguet et Viole dans le train à destination de New York accompagné par Madame Lebrun et Madame Duca.
-<spoiler text="De plusieurs sources ...">De plusieurs sources, quelque peu brouillées par le secret de leur date de départ en bateau, on sait que nos amis sont partis le 17 janvier à bord du Croiseur "De Grasse" ...+<spoiler id="997" text="De plusieurs sources ...">De plusieurs sources, quelque peu brouillées par le secret de leur date de départ en bateau, on sait que nos amis sont partis le 17 janvier à bord du Croiseur "De Grasse".
 + 
 +Letters written by our friends
 +from New York before sailing
 +intimated that they were "in the
 +army now", being guests of the
 +French Government at a New York
 +Hotel somewhat regimented,
 +They stated, however, that they
 +had no complaints to register
 +and their few days in New York
 +were full of interesting tours.
 + 
 +At this writing we have yet
 +to receive confirmation of their
 +safe arrival in France.
 + 
 +It is the wish of all at
 +Ecusta that our friends reach
 +home safely and that they do
 +honor to the flag of democracy,
 +the flag of freedom and of France.
 +</spoiler>
 +<hr>
 +Le 20 février le dernier groupe des experts papetiers français
 +qui étaient à Ecusta nous ont quitté pour New York pour
 +prendre un bateau vers leur patrie.
 +Le groupe était composé de M. et Mme Marius J. Cartel,
 +M. Pierre Gros et M. André Lenoir.
 + 
 +<spoiler id="998" text="J. Cartel, de Troyes en France, un vétéran ...">J. Cartel, de Troyes en France, un vétéran
 +spécialiste en papier à cigrette fut directeur de la Société
 +Nouvelle de Papeteries
 +de Champagne pendant de plusieurs années.
 +M. Cartel came to Brevard in April of
 +last year to supervise the opening
 +operations of the Ecusta Paper Corporation;
 +since the French method of
 +manufacturing cigarette paper is a
 +departively new industry in America.
 +The policies and methods of production
 +in the plant here were under the direction of
 +M. Cartel.
 + 
 +Mr. Gros, supervisor of the Beater
 +new machime rooms while here, is
 +remedly an outstanding expert in the
 +such making cigarette
 +maker. M. Lenoir, who was a tender
 +??? of the machines in France, assisted
 +M. Gros in the machine room
 +at Ecusta.
 + 
 +The party from Ecusta sailed from
 +New York on February 24, aboard the
 +S/S Manhattan for France to serve
 +their mother country.
 + 
 +As the paper goes to press, we learn
 +in a cablegram from Mr. Cartel that
 +they arrived in Paris and in health.
</spoiler> </spoiler>
 +{{FinCitation}}
 +|-
 +|width=48% valign=top {{jtfy}}|
 +<big>The Echo, 1940, 1942, 1946, O.C.B. booklets</big>
 +
 +{{Citation}}
 +May 1940
 +
 +One girl asked another in the M.B.D.
 +is she was still cutting OCB papers.
 +She said why yes, can’t you tell by
 +looking at my eyes. What do you think
 +is a drunk.
 +<hr>
 +December 1942
 +
 +Louise S. is back on her old job cut­
 +ting O.C.B. Without that black paper
 +Louise would feel lost . . .
 +<hr>
 +September 1946
 +
 +The most outstanding cigarette
 +booklet of the month is O.C.B.
 +It's full of headaches.
 +
 +<hr>
 +November 1946
 +
 +L. C., what’s the speed limit
 +these days? You must have thought
 +you were running the O.C.B. ma­chine. Just go a little faster and
 +maybe they won’t see you go by !
 +{{FinCitation}}
 +|width=4% valign=top {{jtfy}}|&nbsp;
 +|width=48% valign=top {{jtfy}}|
 +<big>The Echo, 1940, 1942, 1946, cahiers O.C.B.</big>
 +
 +{{Citation}}
 +Mai 1940
 +
 +Une fille demanda à une autre à la M.B.D.
 +si elle était à la découpeuse du papier O.C.B..
 +Elle répondit "oui pourquoi, ne vois-tu pas
 +à mes yeux. Comment est quelqu'un de saoul,
 +d'après toi ?
 +<hr>
 +Décembre 1942
 +
 +Louise S. est de retour à son ancien poste
 +de découpe O.C.B. Sans son papier noir
 +Louise est perdue . . .
 +<hr>
 +Septembre 1946
 +
 +Le cahier de papier à cigarettes qui est à
 +l'honneur ce mois, c'est l'O.C.B.
 +Bonjour les maux de têtes.
 +<hr>
 +Novembre 1946
 +
 +L. C., quelle est la vitesse maxi ces jours-ci ?
 +Tu as certainement rêvé que tu conduisais la machine Bolloré.
 +Vas-y un peu plus vite et sans doute qu'ils ne te verront pas partir.
 +{{FinCitation}}
 +|-
 +|width=48% valign=top {{jtfy}}|
 +<big>The Echo, August 1947, Gwennael Bollore</big>
 +
 +{{Citation}}
 +French Visitors
 +
 +Shown above are two distinguished French visitors
 +who were guests here recently.
 +
 +On the right is Dr. Andre Soulas, well-known French
 +surgeon. While in America, he attended a medical con­ference in Atlantic City where he delivered an address
 +that received considerable favorable comment. Dr. Soulas visited America some 18 years ago where he studied
 +with the late Dr. Chevalier Jackson, Sr., world re­nowned broncho-scopist.
 +
 +Beside him is Gwennael Bollore who spent several
 +months at Ecusta where he studied modern American
 +methods in the manufacture of cigarette paper. Mr.
 +Bollore’s family has manufactured cigarette and other
 +fine papers in Brittany, France for over 100 years.
 +{{FinCitation}}
 +|width=4% valign=top {{jtfy}}|&nbsp;
 +|width=48% valign=top {{jtfy}}|
 +<big>The Echo, Août 1947, Gwennael Bollore</big>
 +
 +{{Citation}}
 +Des visiteurs français
 +
 +Sur la photo ci-dessus on peut voir deux illustres visteurs de France qui furent nos hôtes récemment.
 +
 +Sur la droite, le docteur André Soulas, chirurgien reconnu.
 +En déplacement aux US pour un congrès médical il a délivré une conférence qui a eu un succès notoire.
 +Le docteur Soulas était déjà venu en Amérique il y a 18 ans quand il était étudiant auprès du docteur Chevalier Jackson, spécialiste international des bronches.
 +
 +À ses côtés, Gwennael Bolloré qui a déjà passé quelques mois à Ecusta quand il étudiait les méthodes modernes
 +de fabrication de papier à cigarettes.
 +La famille de M. Bolloré a fabriqué du papier à cigarettes et autres papiers minces en Bretagne (France) pendant plus de 100 ans.
 +{{FinCitation}}
 +|-
 +|width=48% valign=top {{jtfy}}|
 +<big>The Echo, March 1948, Monsieur Cartel</big>
 +
 +{{Citation}}
 +Raleigh Waldrop Returns Hospitality of Monsieur Cartel
 +
 +The smiling, pleasant-mannered gentleman you may have seen
 +around the plant lately is the type fellow you feel like going up to
 +and starting a conversation— and he’s perfectly willing, that is, if
 +you speak French. He’s Monsieur M. Cartel of Troyes, France, a
 +man who has been interested in Ecusta since its founding; in fact,
 +he was a principal factor in designing the initial equipment at
 +Ecusta.
 +
 +<spoiler id="999" text="Monsieur Cartel is manager of the Societe Nouvelle des Pape-
 +teries de Champagne ...">Monsieur Cartel is manager of the Societe Nouvelle des Pape-
 +teries de Champagne in Troyes and is visiting Ecusta for the first
 +time since 1940. He can’t quite get over the tremendous improve­
 +ment and progress that has been made here since his last visit.
 +W hile here, M. Cartel was invited out to have dinner with one
 +of our fine Ecusta couples. That’s not unusual, except that an ex-
 +GI was anxious to return the hospitality M. Cartel showed him in
 +France in 1944 and 1945. Raleigh Waldrop, assistant chief inspec­
 +tor here, had the happy privilege of visiting M. Cartel’s home in
 +November, 1944, and again in March, 1945. On one of those trips,
 +Raleigh rode over 100 miles in the back of an Army truck to get
 +to Troyes, but it was worth it.
 +
 +On Sunday, March 14, M. Cartel was the guest of Raleigh and
 +his wife, Naomi, at their nice home on the Rosman highway. W ith
 +the bit of French he learned in service, Raleigh did well in talking
 +to M. Cartel. And after Naomi’s tasty dinner, we bet an interpreter
 +wasn’t necessary for M. Cartel to tell her how much he enjoyed
 +that fried chicken, and all the other Southern trimmings.
 +</spoiler>
 +{{FinCitation}}
 +|width=4% valign=top {{jtfy}}|&nbsp;
 +|width=48% valign=top {{jtfy}}|
 +<big>The Echo, Mars 1948, Monsieur Cartel</big>
 +
 +{{Citation}}
 +Monsieur Cartel invité de Raleigh Waldrop
 +
 +Le gentleman souriant et poli que vous avez peut-être vu aux environs
 +de l'usine recemment est la personne avec qui vous pouvez converser
 +et il est perfaitement volontaire, si vous parlez français bien sûr. C'est
 +Monsieur Cartel de Troyes en France, un homme qui s'est intéressé
 +à Ecusta dès sa construction ; en fait c'est le principal acteur de
 +la conception des équipements initiaux d'Ecusta.
 +
 +<spoiler id="9910" text="Monsieur Cartel est le directeur de la Société Nouvelle des Pape-
 +teries de Champagne ...">Monsieur Cartel est le directeur de la Société Nouvelle des Pape-
 +teries de Champagne in Troyes and is visiting Ecusta for the first
 +time since 1940. He can’t quite get over the tremendous improve­
 +ment and progress that has been made here since his last visit.
 +W hile here, M. Cartel was invited out to have dinner with one
 +of our fine Ecusta couples. That’s not unusual, except that an ex-
 +GI was anxious to return the hospitality M. Cartel showed him in
 +France in 1944 and 1945. Raleigh Waldrop, assistant chief inspec­
 +tor here, had the happy privilege of visiting M. Cartel’s home in
 +November, 1944, and again in March, 1945. On one of those trips,
 +Raleigh rode over 100 miles in the back of an Army truck to get
 +to Troyes, but it was worth it.
 +
 +On Sunday, March 14, M. Cartel was the guest of Raleigh and
 +his wife, Naomi, at their nice home on the Rosman highway. W ith
 +the bit of French he learned in service, Raleigh did well in talking
 +to M. Cartel. And after Naomi’s tasty dinner, we bet an interpreter
 +wasn’t necessary for M. Cartel to tell her how much he enjoyed
 +that fried chicken, and all the other Southern trimmings.
 +</spoiler>
 +{{FinCitation}}
 +|-
 +|width=48% valign=top {{jtfy}}|
 +<big>The Echo, September 1949, Harry H. Straus</big>
 +
 +{{Citation}}
 +Tlhe earth and the fullness thereof has been
 +placed at man’s disposal. Whatever use he makes
 +of it depends upon his particular talents,
 +ambi­tions, foresight, and perseverance. One man who
 +has made use of all these qualities is Mr. Harry
 +H. Straus, who has a profusion of talents, an
 +impelling ambition, a keen foresight and a
 +driv­ing pursuit of all undertakings.
 +
 +<spoiler id="9911" text="The world got its first look at Mr. Straus
 +January 9th, 1884 ...">The world got its first look at Mr. Straus
 +January 9th, 1884. From the day of his birth
 +un­til the turn of the century he lived the life of any
 +normal boy, fishing in the streams, playing with
 +his many friends, and going to school. At the
 +age of 16 he became an apprentice in a large iron
 +works, and later worked in his father’s factory.
 +Having a desire to learn the English language,
 +he came to the United States in 1904 where he
 +was engaged by Gutmann and Company, selling
 +cork sheets to Boucher Cork and Machine
 +Com­pany. Mr. Straus realized that the United States
 +was where he belonged, and he decided to make
 +it his adopted country ...
 +
 +Mr. Straus became interested in cigarette
 +pa­per just prior to World War I, and in 1915 he
 +started importing cigarette paper from French
 +mills. This was the year that he founded Endless
 +Belt Corporation, making endlessly woven belts
 +for cigarette manufacturers. He also purchased
 +the High Grade Button Works ...
 +
 +
 +In 1927 he founded the DeMauduit Paper Cor­
 +poration, importing cigarette paper from France.
 +Three years later he secured substantial interest in
 +leading cigarette paper mills in France, and found­
 +ed Champagne Paper Corporation, importing on
 +a larger scale than at any previous time. The
 +manufacturing of Tip-Top, first 100-leaf book­
 +lets of roll-your-own cigarette papers, began the
 +following year, and 6ne year later he designed and
 +built the first machine to produce free booklets ...
 +
 +On May 5th, 1938, the newspapers displayed
 +the headlines, pleasing to the eyes of many
 +Ameri­cans, HUGE CIGARETTE PAPER PLANT TO
 +LOCATED IN PISGAH FOREST, N. C. On
 +Au­gust 7th, CONSTRUCTION OF WORLD’S
 +LARGEST CIGARETTE PAPER PLANT WELL
 +UNDER WAY.
 +
 +The year 1939 saw great activity in the hither­
 +to quiet mountain community. Boucher Cork
 +Company, Champagne Paper Corporation and
 +Endless Belt Corporation moved into Pisgah
 +Forest. Ecusta was fast nearing completion. On
 +June 14th, the first blast came from the Ecusta
 +whistle; and on September 2nd came the
 +an­xiously awaited moment—the first cigarette
 +pa­per made in America from flax rolled from the
 +huge paper machines. One year later Mr. Straus
 +decided to double the production, making several
 +changes in the Pulp Mill, adding seventeen larger
 +beaters to the Refining Department, and
 +install­ing four new paper machines ...
 +</spoiler>
 +{{FinCitation}}
 +|width=4% valign=top {{jtfy}}|&nbsp;
 +|width=48% valign=top {{jtfy}}|
 +<big>The Echo, Septembre 1949, Harry H. Straus</big>
 +
 +{{Citation}}
 +La terre et la richesse ont été mis à la disposition de
 +l'homme. Ce qu'il en fait dépend de ses talents particuliers,
 +de ses ambitions, sa vision et sa persévérance.
 +Un homme qui a utilisé toutes ces qualités est M. Harry
 +H. Straus, qui des talents à profusion, une ambition imposante,
 +une vision affutée et une tenacité dans ses actions.
 +
 +<spoiler id="9912" text="M. Straus vit le jour le 9 janvier 1894 ...">M. Straus vit le jour le 9 janvier 1894. From the day of his birth
 +un­til the turn of the century he lived the life of any
 +normal boy, fishing in the streams, playing with
 +his many friends, and going to school. At the
 +age of 16 he became an apprentice in a large iron
 +works, and later worked in his father’s factory.
 +Having a desire to learn the English language,
 +he came to the United States in 1904 where he
 +was engaged by Gutmann and Company, selling
 +cork sheets to Boucher Cork and Machine
 +Com­pany. Mr. Straus realized that the United States
 +was where he belonged, and he decided to make
 +it his adopted country ...
 +
 +Mr. Straus became interested in cigarette
 +pa­per just prior to World War I, and in 1915 he
 +started importing cigarette paper from French
 +mills. This was the year that he founded Endless
 +Belt Corporation, making endlessly woven belts
 +for cigarette manufacturers. He also purchased
 +the High Grade Button Works ...
 +
 +
 +In 1927 he founded the DeMauduit Paper Cor­
 +poration, importing cigarette paper from France.
 +Three years later he secured substantial interest in
 +leading cigarette paper mills in France, and found­
 +ed Champagne Paper Corporation, importing on
 +a larger scale than at any previous time. The
 +manufacturing of Tip-Top, first 100-leaf book­
 +lets of roll-your-own cigarette papers, began the
 +following year, and 6ne year later he designed and
 +built the first machine to produce free booklets ...
 +
 +On May 5th, 1938, the newspapers displayed
 +the headlines, pleasing to the eyes of many
 +Ameri­cans, HUGE CIGARETTE PAPER PLANT TO
 +LOCATED IN PISGAH FOREST, N. C. On
 +Au­gust 7th, CONSTRUCTION OF WORLD’S
 +LARGEST CIGARETTE PAPER PLANT WELL
 +UNDER WAY.
 +
 +The year 1939 saw great activity in the hither­
 +to quiet mountain community. Boucher Cork
 +Company, Champagne Paper Corporation and
 +Endless Belt Corporation moved into Pisgah
 +Forest. Ecusta was fast nearing completion. On
 +June 14th, the first blast came from the Ecusta
 +whistle; and on September 2nd came the
 +an­xiously awaited moment—the first cigarette
 +pa­per made in America from flax rolled from the
 +huge paper machines. One year later Mr. Straus
 +decided to double the production, making several
 +changes in the Pulp Mill, adding seventeen larger
 +beaters to the Refining Department, and
 +install­ing four new paper machines ...
 +</spoiler>
 +{{FinCitation}}
 +|-
 +|width=48% valign=top {{jtfy}}|
 +<big>The Echo, May 1950, Mr and Mrs Michel Bollore</big>
 +
 +{{Citation}}
 +Friends Visit Ecusta
 +
 +Among the recent visitores to Ecusta were Mr. and Mrs. Michel Bollore and Mr. Jacques Thube <ref name="JacquesThubé">{{PR-JacquesThubé}}</ref> of Papeteries Bollore, Paris France.
 +{{FinCitation}}
 +|width=4% valign=top {{jtfy}}|&nbsp;
 +|width=48% valign=top {{jtfy}}|
 +<big>The Echo, Mai 1950 M. and Mme Michel Bolloré</big>
 +
 +{{Citation}}
 +Des amis en visite à Ecusta
 +
 +Parmi les récents visiteurs d'Ecusta on note M. et Mme <ref name=MF>{{PR-MoniqueFollot}}</ref> Michel Bolloré, et M. Jacques Thubé <ref name="JacquesThubé">{{PR-JacquesThubé}}</ref> des Papeteries Bollore, Paris France.
{{FinCitation}} {{FinCitation}}
|} |}
 +
==Coupures de presse== ==Coupures de presse==
Ligne 97: Ligne 604:
Image:EchoEcusta-1950-05-01-ed-1-seq-12.jpg|1950-05 Image:EchoEcusta-1950-05-01-ed-1-seq-12.jpg|1950-05
</gallery> </gallery>
 +
==Annotations== ==Annotations==
<references/> <references/>
-[[Category:Reportages|L1940{{PAGENAME}}]][[Catégorie:Mémoires des Papetiers|51940{{PAGENAME}}]]+[[Category:Reportages|N1940{{PAGENAME}}]][[Catégorie:Mémoires des Papetiers|51940{{PAGENAME}}]]
{{StatutArticle {{StatutArticle
| résumé=Revue de presse | résumé=Revue de presse

Version actuelle

Catégorie : Journaux
Site : GrandTerrier

Statut de l'article :
  Image:Bullorange.gif [Développé]
§ E.D.F.
Des explications sur la création d'une unité de fabrication de papier à cigarette aux Etats-Unis avec la participation de l'entreprise Bolloré et la papeterie de Champagne.

On y trouve aussi des échos sur le façonnage des cahiers O.C.B. par les ouvrières américaines, ainsi que les photos des héritiers Bolloré sur le site de l'usine d'Ecusta.

Autres lectures : « L'entreprise Bolloré, Réalités Noël 1949 » ¤ « La création de la manufacture d'Odet et ses fondateurs » ¤ « Michel Bolloré (1922,1997), entrepreneur » ¤ « Gwenn-Aël Bolloré (1925-2001), écrivain-poète et PDG » ¤ « 1937 - L'abbé Le Goff contre le travail le dimanche aux usines d'Odet et de Cascadec » ¤ « Index chronologique de l'histoire des papeteries d'Odet-Cascadec » ¤ 

[modifier] Présentation

Grâce au numéro d'avril 1940 (Mussolini en couverture) de cette revue prestigieuse « Time Magazine » en langue anglaise, on en sait un peu plus sur le démarrage de l'usine de fabrication du papier à cigarette sur le sol américain en 1939-40 : la légion d'honneur du fondateur, l'aide financière de l'entreprise Bolloré et des Papeteries de Champagne, la première bobine de papier le jour de la déclaration de la guerre.

Et en feuilletant le bulletin interne « The Echo » de cette usine Ecusta, on découvre le départ des experts français mobilisés sur le front contre l'Allemagne nazie, et quelques anecdotes sur les cahiers O.C.B. qui font tourner la tête des ouvrières américaines et on découvre même des photos de deux jeunes héritiers Bolloré (Michel et Gwenaël), leur père étant décédé en 1935.

Ecusta, à l'origine un nom indien Cherokee qui signifie « cascade d'eau », est le lieu dépendant de la ville Brevard et du domaine naturel de Pisgash Forest où en 1938, entre Greenville (Michelin) et Asheville, un industriel d'origine allemande a lancé la construction d'une gigantesque usine de fabrication de papier à cigarette. La première bobine sera produite le 3 septembre 1939 : « Là, le jour où l'Angleterre et la France a déclaré la guerre à l'Allemagne nazie, son entreprise papetière d'Ecusta a produit sa toute première bobine de papier. »

L'usine d'Ecusta est l’œuvre d'un grand industriel américain, Harry Hans Strauss, qui avait dans la période d'entre guerre consolidé l"industrie papetière française en rationalisant les exportations vers les Etats-Unis. Il prend une participation dans les établissements Mauduit, et connait bien les papeteries de Champagne à Troyes et l'activité des usines Bolloré d"Odet et Cascadec. Il reçoit même le ruban de chevalier de la Légion d'Honneur française.

Anticipant le blocage des exportations du fait de la guerre en Europe, et voulant développer le virage technologique de la pâte à papier à base de lin en remplacement des chiffons, il construit de toutes pièces une immense usine grâce à ses fonds propres, mais aussi pour moitié avec l'apport de l'entreprise R. Bolloré et de la Société Nouvelle des Papeteries de Champagne. Cette dernière société avait fait l'objet d'une participation du fondateur René Bolloré dès 1927. Après la guerre 1939-45, les actions Bolloré dans Ecusta seront vendues et serviront d'apport pour l'acquisition de toutes les parts dans l'usine de Troyes.

Le premier bulletin « Les Echos » de février 1940 nous confirme que des experts papetiers ont participé activement aux débuts d'Ecusta : « Départ des experts français. Le 9 décembre le clairon de la Republique Française a appelé sous les drapeaux cinq membres du groupe des français qui étaient parmi nous depuis huit mois ». Suivent les noms  : Messieurs Duca, R. Lebrun, Lenoir, Miguet et Viole.

Le mois suivant les derniers français doivent partir, Marius J. Cartel, M. Pierre Gros, et M. Andre Lenoir, et parmi eux J. Cartel est une figure de l'usine de Troyes. Ensuite l'usine d'Ecusta sera très vite auto-suffisante pour alimenter plus de 50% du marché des fabricants américains de cigarettes, et bien sûr les exportations françaises vont cesser pendant la guerre et ne seront plus nécessaires après-guerre car Ecusta produira encore plus de papier.

Mais les liens entre les Bolloré et l'usine d'Harry Straus ne seront pas pour autant rompues, car la direction et les ingénieurs Bolloré y feront encore des visites amicales et professionnelles dans les années 1950-70.

En aout 1947, c'est le cadet des Bolloré, Gwenaël, qui pose dans le bulletin « Les Echos », au côté d'André Soulas, illustre chirurgien français. Il est précisé que « Gwennael Bollore a déjà passé quelques mois à Ecusta quand il étudiait les méthodes modernes de fabrication de papier à cigarettes. La famille de M. Bolloré a fabriqué du papier à cigarettes et autres papiers minces en Bretagne (France) pendant plus de 100 ans. »

En mai 1950 c'est le tour de Michel Bolloré accompagné de son oncle Jacques Thubé [1] et de son épouse Monique Follot [2].

 
The Echo, 08.1947, French visitors, "... Beside him is Gwennael Bollore who spent several months at Ecusta ..."
The Echo, 08.1947, French visitors, "... Beside him is Gwennael Bollore who spent several months at Ecusta ..."
The Echo, 05.1950, Friends visit Ecusta, "Mr. and Mrs. Michel Bollore and Mr. Jacques Thube  of Papeteries Bollore"
The Echo, 05.1950, Friends visit Ecusta, "Mr. and Mrs. Michel Bollore and Mr. Jacques Thube [1] of Papeteries Bollore"

La revue d'Ecusta « Les Echos » était un vrai outil de communication entre les ouvriers et la direction. Tous les mois on y traitait la vie quotidienne avec un tas d'anecdotes et de plaisanteries. Le papier OCB de couleur noire très flashy n'échappait pas aux quolibets : « May 1940. One girl asked another in the M.B.D. is she was still cutting OCB papers. She said why yes, can’t you tell by looking at my eyes. What do you think is a drunk.  » (Une fille demanda à une autre à la M.B.D. si elle était à la découpeuse du papier O.C.B.. Elle répondit "oui pourquoi, ne vois-tu pas à mes yeux. Comment est quelqu'un de saoul, d'après toi ? )

[modifier] Transcriptions

Les textes transcrits ci-dessous contiennent des paragraphes ( § ) non déployés. Vous pouvez les afficher en un seul clic : § Tout montrer/cacher

[modifier] IN ENGLISH

Time Magazine, vol XXXV, april 1940, p. 74

Manufacturing. Domestic Cigaret Paper.

German-born Harry Hans Straus wears the red ribbon of the Legion of Honor on lapel, like most successful French businessmen. He got it in 1937 for building the French cigaret-paper industry big enough to take over the business Austria had had before World War I.

§ By the time Harry Straus was dubbed Chevalier ...

Like Ecusta other U.S. tissue manufacturers, such as Peter J. Schweitzer Inc. and Smith Paper Inc. hope to break France's cigaret-paper monopoly. Ecusta jumped from scratch to No. I position in the U.S. because Mr. Straus was able to pour around $4.000.000 into it. Part of the capital came from his own well-lined purse, part from his two French companies (Société Nouvelle des Papeteries de Champagne and R. Bolloré).

§ The rest was from substantial credits ...

 

[modifier] EN FRANÇAIS

Time Magazine, vol XXXV, avril 1940, p. 74

Industrie. Papier à cigarette local.

Hans Harry Straus, natif d'Allemagne, porte le ruban rouge de la Légion d'Honneur sur le revers de sa veste, comme tous les entrepreneurs français qui ont réussi. Il l'a obtenue en 1937 pour avoir consolidé l'industrie de papier à cigarette français au même niveau que l'Autriche avant la 1ère guerre mondiale.

§ Au moment où Harry Straus était nommé Chevalier ...

A l'instar d'Ecusta les autres entreprises papetières américaines, comme Peter J. Schweitzer Inc. et Smith Paper Inc., aimeraient briser le monopole du papier à cigarette français. Ecusta est passé de rien à la 1ère position sur le marché américain du fait que Mr Straus a été capable d'y injecter environ 4.000.000 dollars. Une partie de ce capital a été fournie par ses propres deniers, une autre part de ses deux sociétés françaises (Société Nouvelle des Papeteries de Champagne et R. Bolloré).

§ Le reste provenait d'importants crédits ...

The Echo, feb. march 1940, French leave

French experts leave.

On December 29th the bugle of the French Republic called to colors five members of the French group who have been with us for a period of eight months.

January 6th saw Messrs Duca, R. Lebrun, Lenoir, Miguet and Viole on the train for New York accompanied by Madame Lebrun and Madame Duca.

§ From all indications ...


In February 20 the last group of French paper experts who have been at Ecusta left for New York to sail to their home land. The party was ?le up of M. and Mme. Marius J. Cartel, M. Pierre Gros, and M. Andre Lenoir.

§ J. Cartel, of Troyes, France, a veteran ...

 

The Echo, février-mars 1940, départ des Français

Départ des experts français.

Le 9 décembre le clairon de la Republique Française a appelé sous les drapeaux cinq membres du groupe des français qui étaient parmi nous depuis huit mois.

Le 6 Janvier on a vu partir Messieurs Duca, R. Lebrun, Lenoir, Miguet et Viole dans le train à destination de New York accompagné par Madame Lebrun et Madame Duca.

§ De plusieurs sources ...


Le 20 février le dernier groupe des experts papetiers français qui étaient à Ecusta nous ont quitté pour New York pour prendre un bateau vers leur patrie. Le groupe était composé de M. et Mme Marius J. Cartel, M. Pierre Gros et M. André Lenoir.

§ J. Cartel, de Troyes en France, un vétéran ...

The Echo, 1940, 1942, 1946, O.C.B. booklets

May 1940

One girl asked another in the M.B.D. is she was still cutting OCB papers. She said why yes, can’t you tell by looking at my eyes. What do you think is a drunk.


December 1942

Louise S. is back on her old job cut­ ting O.C.B. Without that black paper Louise would feel lost . . .


September 1946

The most outstanding cigarette booklet of the month is O.C.B. It's full of headaches.


November 1946

L. C., what’s the speed limit these days? You must have thought you were running the O.C.B. ma­chine. Just go a little faster and maybe they won’t see you go by !

 

The Echo, 1940, 1942, 1946, cahiers O.C.B.

Mai 1940

Une fille demanda à une autre à la M.B.D. si elle était à la découpeuse du papier O.C.B.. Elle répondit "oui pourquoi, ne vois-tu pas à mes yeux. Comment est quelqu'un de saoul, d'après toi ?


Décembre 1942

Louise S. est de retour à son ancien poste de découpe O.C.B. Sans son papier noir Louise est perdue . . .


Septembre 1946

Le cahier de papier à cigarettes qui est à l'honneur ce mois, c'est l'O.C.B. Bonjour les maux de têtes.


Novembre 1946

L. C., quelle est la vitesse maxi ces jours-ci ? Tu as certainement rêvé que tu conduisais la machine Bolloré. Vas-y un peu plus vite et sans doute qu'ils ne te verront pas partir.

The Echo, August 1947, Gwennael Bollore

French Visitors

Shown above are two distinguished French visitors who were guests here recently.

On the right is Dr. Andre Soulas, well-known French surgeon. While in America, he attended a medical con­ference in Atlantic City where he delivered an address that received considerable favorable comment. Dr. Soulas visited America some 18 years ago where he studied with the late Dr. Chevalier Jackson, Sr., world re­nowned broncho-scopist.

Beside him is Gwennael Bollore who spent several months at Ecusta where he studied modern American methods in the manufacture of cigarette paper. Mr. Bollore’s family has manufactured cigarette and other fine papers in Brittany, France for over 100 years.

 

The Echo, Août 1947, Gwennael Bollore

Des visiteurs français

Sur la photo ci-dessus on peut voir deux illustres visteurs de France qui furent nos hôtes récemment.

Sur la droite, le docteur André Soulas, chirurgien reconnu. En déplacement aux US pour un congrès médical il a délivré une conférence qui a eu un succès notoire. Le docteur Soulas était déjà venu en Amérique il y a 18 ans quand il était étudiant auprès du docteur Chevalier Jackson, spécialiste international des bronches.

À ses côtés, Gwennael Bolloré qui a déjà passé quelques mois à Ecusta quand il étudiait les méthodes modernes de fabrication de papier à cigarettes. La famille de M. Bolloré a fabriqué du papier à cigarettes et autres papiers minces en Bretagne (France) pendant plus de 100 ans.

The Echo, March 1948, Monsieur Cartel

Raleigh Waldrop Returns Hospitality of Monsieur Cartel

The smiling, pleasant-mannered gentleman you may have seen around the plant lately is the type fellow you feel like going up to and starting a conversation— and he’s perfectly willing, that is, if you speak French. He’s Monsieur M. Cartel of Troyes, France, a man who has been interested in Ecusta since its founding; in fact, he was a principal factor in designing the initial equipment at Ecusta.

§ Monsieur Cartel is manager of the Societe Nouvelle des Pape- teries de Champagne ...

 

The Echo, Mars 1948, Monsieur Cartel

Monsieur Cartel invité de Raleigh Waldrop

Le gentleman souriant et poli que vous avez peut-être vu aux environs de l'usine recemment est la personne avec qui vous pouvez converser et il est perfaitement volontaire, si vous parlez français bien sûr. C'est Monsieur Cartel de Troyes en France, un homme qui s'est intéressé à Ecusta dès sa construction ; en fait c'est le principal acteur de la conception des équipements initiaux d'Ecusta.

§ Monsieur Cartel est le directeur de la Société Nouvelle des Pape- teries de Champagne ...

The Echo, September 1949, Harry H. Straus

Tlhe earth and the fullness thereof has been placed at man’s disposal. Whatever use he makes of it depends upon his particular talents, ambi­tions, foresight, and perseverance. One man who has made use of all these qualities is Mr. Harry H. Straus, who has a profusion of talents, an impelling ambition, a keen foresight and a driv­ing pursuit of all undertakings.

§ The world got its first look at Mr. Straus January 9th, 1884 ...

 

The Echo, Septembre 1949, Harry H. Straus

La terre et la richesse ont été mis à la disposition de l'homme. Ce qu'il en fait dépend de ses talents particuliers, de ses ambitions, sa vision et sa persévérance. Un homme qui a utilisé toutes ces qualités est M. Harry H. Straus, qui des talents à profusion, une ambition imposante, une vision affutée et une tenacité dans ses actions.

§ M. Straus vit le jour le 9 janvier 1894 ...

The Echo, May 1950, Mr and Mrs Michel Bollore

Friends Visit Ecusta

Among the recent visitores to Ecusta were Mr. and Mrs. Michel Bollore and Mr. Jacques Thube [1] of Papeteries Bollore, Paris France.

 

The Echo, Mai 1950 M. and Mme Michel Bolloré

Des amis en visite à Ecusta

Parmi les récents visiteurs d'Ecusta on note M. et Mme [2] Michel Bolloré, et M. Jacques Thubé [1] des Papeteries Bollore, Paris France.


[modifier] Coupures de presse


[modifier] Annotations

  1. Jacques Marie Thubé, né le 22 juin 1882 à Nantes et mort le 14 mai 1969 à Nantes, est un marin français. Il est le fils de l'armateur nantais Gaston Thubé et de Marie Amélie Lourmand. Il est donc l'oncle des frères René Bolloré, Michel Bolloré et Gwenn-Aël Bolloré. Avec ses frères Amédée et Gaston, il est sacré champion olympique de voile en épreuve de 6 mètres JI aux Jeux olympiques d'été de 1912 de Stockholm. [Ref.↑ 1,0 1,1 1,2 1,3]
  2. Monique Follot (1923-2009), née le 30 août 1923 à Paris ; père : Henri Emile FOLLOT ; mère : Nicole Marie GOLDSCHMIDT. Mariage le 19 février 1943 avec Michel BOLLORÉ (1922-1997). [Ref.↑ 2,0 2,1]


Thème de l'article : Revue de presse

Date de création : Mai 2016    Dernière modification : 20.04.2023    Avancement : Image:Bullorange.gif [Développé]