Vol de la caisse de la paye du personnel à Odet, journaux locaux 1887 - GrandTerrier

Vol de la caisse de la paye du personnel à Odet, journaux locaux 1887

Un article de GrandTerrier.

(Différences entre les versions)
Jump to: navigation, search

GdTerrier (Discuter | contributions)
(New page: {|with=870 |width=15% valign=top|{{Coupures}} |width=85% valign=top {{jtfy}}|300px<i>Un fait divers rocambolesque ...</i> Autres lectures : {{Tpg|René Bo...)
Différence suivante →

Version du 12 juin ~ mezheven 2020 à 09:51

Catégorie : Journaux
Site : GrandTerrier

Statut de l'article :
  Image:Bullorange.gif [Développé]
§ E.D.F.
Un fait divers rocambolesque ...

Autres lectures : « René Bolloré (1847-1904), entrepreneur papetier » ¤ « Nécrologie de René Bolloré, Le Finistère 1904 » ¤ « Elisabeth Bolloré (1824-1904), nièce, fille, épouse et mère de fabricants de papier » ¤ « Déguignet face aux machines de la papeterie Bolloré à la fin du 19e » ¤ 

[modifier] 1 Présentation

 

Mais, du fait qu'il a plu cette nuit-là, le voleur en "boutou-koad" [1] (sabot de bois) va laisser des |}


[modifier] 2 Transcriptions

Union Monarchique 11.05.1887 :


Union Monarchique 16.11.1887 :

 

Union Agricole du 11.05.1887 :

Union Agricole du 20.05.1887 :


[modifier] 3 Coupures


[modifier] 4 Annotations

  1. Boutoukoad, botoù-koad, pl. : littéralement « chaussures de bois » selon la définition française. Le mot boutoù a été traduit localement en « sabots » alors que le terme « chaussures ou souliers » s’imposait. L’hypothèse de la traduction maladroite paraît d’autant plus évidente qu’il ne viendrait à personne l’idée de traduire boutoù-ler par « sabots de cuir » (Hervé Lossec). [Terme BR] [Lexique BR] [Ref.↑]


Thème de l'article : Coupures de presse relatant l'histoire et la mémoire d'Ergué-Gabéric

Date de création : Novembre 2013    Dernière modification : 12.06.2020    Avancement : Image:Bullgreen.gif [Fignolé]