Les souvenirs d'ar Pellgent ou nuits de Noël du siècle dernier
Un article de GrandTerrier.
Version du 20 décembre ~ kerzu 2016 à 07:23 (modifier) GdTerrier (Discuter | contributions) ← Différence précédente |
Version du 20 décembre ~ kerzu 2016 à 07:24 (modifier) (undo) GdTerrier (Discuter | contributions) Différence suivante → |
||
Ligne 39: | Ligne 39: | ||
Traduction: | Traduction: | ||
{{Citation}} | {{Citation}} | ||
+ | LA MESSE DE NOËL | ||
+ | |||
Autrefois, la plupart des gens allaient à la messe de minuit pour la fête de Noël. Le temps était souvent froid avec un vent frais et la terre était gelée. Cependant il n'y avait pour ainsi dire jamais de neige. | Autrefois, la plupart des gens allaient à la messe de minuit pour la fête de Noël. Le temps était souvent froid avec un vent frais et la terre était gelée. Cependant il n'y avait pour ainsi dire jamais de neige. | ||
Ligne 58: | Ligne 60: | ||
{{FinCitation}} | {{FinCitation}} | ||
- | <small>En décembre 2016, explications complémentaires par mail.</small> | + | <small>En décembre 2016, quelques explications complémentaires par mail.</small> |
{{Citation}} | {{Citation}} |
Version du 20 décembre ~ kerzu 2016 à 07:24
| Autrefois la veille de Noël à Ergué-Gabéric n'était pas aussi "commerciale" que de nos jours, et on lui donnait ce nom mystérieux de "Pellgent" signifiant "aurore" en vieux breton.
Lanig Rouz de Drohen nous raconte en breton comment la soirée et la messe dite Pellgent se déroulaient au bourg du temps de son enfance. Et René Le Reste de Garsalec se rappelle bien de cette même nuit du côté du patronage et de la chapelle de la papeterie d'Odet, |
Autres lectures : « Le conte de Noël du Korrigan et du retable de Kerdévot » ¤ « La nativité du retable de Kerdévot » ¤ « An Nedeleg » ¤ « ROUZ Lanig - Koñchennoù » ¤ « Souvenirs d'enfance en version originale » ¤ « Les retrouvailles du souvenir des Barreau à Odet en août 2011 » ¤
1 Présentation
2 Deux témoignages
Lanig Rouz du Drohen « Koñchennoù - Histoires vécues de mon enfance », Les Cahiers d'Arkae n° 11, 2009, page 56.
Traduction:
|
René Le Reste de Garsalec En août 2011, lors d'une rencontre avec la famille Barreau à Odet ...
En décembre 2016, quelques explications complémentaires par mail.
|
3 Annotations
- Pellgent, s.m. breton : aurore, évoquant la nuit de Noël, et par réduction la messe basse de minuit. « Oferenn ar Pellgent » : messe de Minuit ; « Nozvezh ar Pellgent » : nuit de Noël ; « Tad Kozh ar Pellgent » : grand père de l'aurore, ou Père Noël. En pays glazik prononcé « Peillient », les lettres ll et g étant "mouillées". [Terme BR] [Lexique BR] [Ref.↑ 1,0 1,1]
Thème de l'article : Mémoires de nos anciens gabéricois. Date de création : Décembre 2016 Dernière modification : 20.12.2016 Avancement : [Développé] |