SAUVÉ Léopold-François - Lavarou koz a Vreiz-Izel
Un article de GrandTerrier.
Version du 11 septembre ~ gwengolo 2014 à 21:08 (modifier) GdTerrier (Discuter | contributions) ← Différence précédente |
Version actuelle (22 mars ~ meurzh 2019 à 01:10) (modifier) (undo) GdTerrier (Discuter | contributions) |
||
(13 intermediate revisions not shown.) | |||
Ligne 5: | Ligne 5: | ||
| PrenAuteur = Louis-François | | PrenAuteur = Louis-François | ||
| Titre = Lavarou koz a Vreiz-Izel dastumet ha troet e gallek - Personn Erc'hie Vras | | Titre = Lavarou koz a Vreiz-Izel dastumet ha troet e gallek - Personn Erc'hie Vras | ||
- | | Editeur = H. Champion | + | | Editeur = Revue Celtique, H. Champion |
- | | Publication = Titre en français : « » | + | | Publication = Titre en français : « Proverbes et dictons de la Basse-Bretagne recueillis et traduits » |
| LieuEdition = Paris | | LieuEdition = Paris | ||
| AnneeEdition = 1872, 1878 | | AnneeEdition = 1872, 1878 | ||
Ligne 18: | Ligne 18: | ||
<diapo w=220 f1="RevueCeltique1872.jpg" t1="Ed. 1872"></diapo>{{rama|RevueCeltique1872.jpg}} | <diapo w=220 f1="RevueCeltique1872.jpg" t1="Ed. 1872"></diapo>{{rama|RevueCeltique1872.jpg}} | ||
|width=63% valign=top {{jtfy}}| | |width=63% valign=top {{jtfy}}| | ||
- | Autres lectures : {{Tpg|BRIZEUX Auguste - Furnez Breiz, Trivéder Kerné}}{{Tpg|Ergué-Gabéric, an Erge-Vras}}{{Tpg|1809 - Campagne de calomnie contre le desservant François Le Pennec}}{{Tpg|Les vaches pie-noir gabéricoises, marques du patrimoine cornouaillais}} | + | Autres lectures : {{Tpg|BRIZEUX Auguste - Furnez Breiz, Trivéder Kerné}}{{Tpg|SAUVÉ Léopold-François - Formulettes et traditions diverses de la Basse-Bretagne}}{{Tpg|Ergué-Gabéric, an Erge-Vras}}{{Tpg|1809 - Campagne de calomnie contre le desservant François Le Pennec}}{{Tpg|Les vaches bretonnes pie-noir gabéricoises, marques du patrimoine cornouaillais}} |
- | Cette pièce est la transcription d'une chanson à danser transmise en 1868 par le fossoyeur de Beuzec. Le mémorialiste (et employé des douanes) nous rappelle qu'Auguste Brizeux a publié une triade similaire, mais plus courte, et nous apprend aussi cette autre façon de prononcer en langue bretonne le nom de la commune d'Ergué-Gabéric, mais sans doute aussi et surtout la réputation de ses habitants au travers du personnage de son curé. | + | Cette pièce est la transcription d'une chanson à danser transmise en 1868 par le fossoyeur de Beuzec. Le mémorialiste et employé des douanes Léopold-François Sauvé (1837-1892) <ref name="Sauvé">{{PR-Sauvé}}</ref> nous rappelle qu'Auguste Brizeux <ref name=Brizeux>{{PR-Brizeux}}</ref> a publié une triade similaire, mais plus courte, et nous apprend aussi cette autre façon de prononcer en langue bretonne le nom de la commune d'Ergué-Gabéric, mais sans doute aussi et surtout la réputation de ses habitants au travers du personnage de son curé. |
- | En effet, le treizème vers de ce « kan ha diskan » est consacré à Ergué-Gabéric (ou Grand-Ergué) sous l'orthographe « <i>Er<u><b>c’h</b></u>ie-Vras</i> », et non pas « <i>Erg(u)e Vras</i> » (et son g dur), le « c'h » étant prononcé ici par un son sourd et "enroué". On n'est finalement pas loin du « Grand-Te<b><u>rr</u></b>ier » de Cassini ! Et le vers est le Petit-Ergué ou « <i>Er<u><b>c’h</b></u>ie-Vihan</i> ». | + | En effet, le treizème vers de ce « kan ha diskan » est consacré à Ergué-Gabéric (ou Grand-Ergué) sous l'orthographe « <i>Er<u><b>c’h</b></u>ie-Vras</i> », et non pas « <i>Erg(u)e Vras</i> » (et son g dur), le « c'h » étant prononcé ici par un son sourd et "enroué". On n'est finalement pas loin du « Grand-Te<b><u>rr</u></b>ier » de Cassini ! Et le vers suivant est le Petit-Ergué ou « <i>Er<u><b>c’h</b></u>ie-Vihan</i> ». |
- | Alors que dans la pièce d'Auguste Brizeux était écobueur <ref name="Ecobuage">{{K-Ecobuage}}</ref>, ici le métier annexe supposé du recteur gabéricois est en breton « <i>falc'her</i> », c'est-à-dire faucher. À l'instar de son recteur, la paroisse d'Ergué-Gabéric est tout avant tout réputée être rurale et ses champs y sont soigneusement fauchée pour nourrir les nombreuses vaches pie-noires. | + | Alors que, dans la pièce d'Auguste Brizeux, il était écobueur <ref name="Ecobuage">{{K-Ecobuage}}</ref>, ici le métier annexe supposé du recteur gabéricois est en breton « <i>falc'her</i> », c'est-à-dire faucheur. À l'instar de son recteur, la paroisse d'Ergué-Gabéric du 19e siècle a, avant tout, la réputation d'être rurale et ses champs y sont soigneusement fauchés pour servir de litière aux nombreuses vaches bretonnes pie-noir. |
- | D'ailleurs, le recteur concordataire François Pennec s'étant fait accusé en 1810 de « <i>devenir fermier et de s'occuper au labourage</i> », on peut se demander si ces successeurs à la cure n'en ont pas fait autant. | + | D'ailleurs, le recteur concordataire François Pennec s'étant fait accusé en 1810 de « <i>devenir fermier et de s'occuper au labourage</i> », on peut se demander si ces successeurs au presbytère d'Ergué-Gabéric n'en ont pas fait autant. |
{{Citation5}} | {{Citation5}} | ||
{|width=100% | {|width=100% | ||
Ligne 41: | Ligne 41: | ||
<br>Personn Sant-Kaourintin a zo kouezer, | <br>Personn Sant-Kaourintin a zo kouezer, | ||
<br>Personn Ker-Feunteun a zo arer, | <br>Personn Ker-Feunteun a zo arer, | ||
- | <br>Personn Erc'hie-Vras a zo falc'her, | + | <br><b>Personn Erc'hie-Vras a zo falc'her,</b> |
<br>Personn Erc'hie-Vihan a zo minuzer, | <br>Personn Erc'hie-Vihan a zo minuzer, | ||
Ligne 47: | Ligne 47: | ||
Personn Lok-Ronan a zo gwiader, | Personn Lok-Ronan a zo gwiader, | ||
<br>Personn Pleben a zo masoner, | <br>Personn Pleben a zo masoner, | ||
- | <br>... | + | <br>Personn Fouillou a zo pillaouer, |
+ | <br>Personn Lok-Kevret a zo stouper, | ||
+ | <br>Personn Plonevez a zo boutaouer, | ||
+ | <br>Personn Korre a zo boser, | ||
+ | <br>Personn Torc'h a zo krampoezer, | ||
+ | <br>Personn Sant-Divi a zo marrer, | ||
+ | <br>Personn Skaer a zo gourenner, | ||
+ | <br>Personn Rosporden a zo toker, | ||
+ | <br>Personn Kernevel a zo kemener, | ||
+ | <br>Personn Banalek a zo galouper, | ||
+ | <br>Personn Melgven a zo fougeer, | ||
+ | <br>Personn Beuek a zo lanner, | ||
+ | <br>Personn Konk-Kerbe a zo bager, | ||
+ | <br>Personn Lan-Riek a zo morer, | ||
+ | <br>Personn Tregunk a zo piker, | ||
+ | <br>Personn Kemperle a zo kivijer, | ||
+ | <br>Personn Nevet a zo boulanjer, | ||
+ | <br>Personn Pond-Aen a zo miliner (*). | ||
</spoiler> | </spoiler> | ||
|width=50% valign=top| | |width=50% valign=top| | ||
Ligne 61: | Ligne 78: | ||
<br>Celui de Saint-Corentin buandier. | <br>Celui de Saint-Corentin buandier. | ||
<br>Le recteur de Kerfeunteun est laboureur, | <br>Le recteur de Kerfeunteun est laboureur, | ||
- | <br>Celui du Grand-Ergué faucheur. | + | <br><b>Celui du Grand-Ergué faucheur.</b> |
<br>Le recteur du Petit-Ergué est menuisier, | <br>Le recteur du Petit-Ergué est menuisier, | ||
Ligne 67: | Ligne 84: | ||
Celui de Locronan tisserand. | Celui de Locronan tisserand. | ||
<br>Le recteur de Pleyben est maçon, | <br>Le recteur de Pleyben est maçon, | ||
+ | <br>Celui de la Feuillée chiffonnier. | ||
+ | <br>Le r. de Loqueffret est marchand d'étoupe, | ||
+ | <br>Celui de Plonevez sabotier. | ||
<br>... | <br>... | ||
</spoiler> | </spoiler> |
Version actuelle
|
[modifier] Notice bibliographique
Autres lectures : « BRIZEUX Auguste - Furnez Breiz, Trivéder Kerné » ¤ « SAUVÉ Léopold-François - Formulettes et traditions diverses de la Basse-Bretagne » ¤ « Ergué-Gabéric, an Erge-Vras » ¤ « 1809 - Campagne de calomnie contre le desservant François Le Pennec » ¤ « Les vaches bretonnes pie-noir gabéricoises, marques du patrimoine cornouaillais » ¤ Cette pièce est la transcription d'une chanson à danser transmise en 1868 par le fossoyeur de Beuzec. Le mémorialiste et employé des douanes Léopold-François Sauvé (1837-1892) En effet, le treizème vers de ce « kan ha diskan » est consacré à Ergué-Gabéric (ou Grand-Ergué) sous l'orthographe « Erc’hie-Vras », et non pas « Erg(u)e Vras » (et son g dur), le « c'h » étant prononcé ici par un son sourd et "enroué". On n'est finalement pas loin du « Grand-Terrier » de Cassini ! Et le vers suivant est le Petit-Ergué ou « Erc’hie-Vihan ». Alors que, dans la pièce d'Auguste Brizeux, il était écobueur D'ailleurs, le recteur concordataire François Pennec s'étant fait accusé en 1810 de « devenir fermier et de s'occuper au labourage », on peut se demander si ces successeurs au presbytère d'Ergué-Gabéric n'en ont pas fait autant.
|
[modifier] Annotations
- « Léopold-François Sauvé (1837-1892) est né à Saint-Georges-de-Reintembault, en Ille-et-Vilaine. Sa carrière de fonctionnaire des Douanes le conduit dans le Finistère (Brest, Quimper, l’Aberwrach et Audierne). Là il apprend le breton, se lie d’amitié avec René-François Le Men et François-Marie Luzel. Son intérêt se porte essentiellement sur les genres courts de la littérature orale dont il effectue une collecte remarquable qu’il commence à publier dans le premier numéro de la Revue celtique, et qui seront réunis en volume en 1878 sous le titre : Lavarou koz a Vreiz-Izel. Proverbes et dictons de la Basse-Bretagne. Sa carrière l’entraînera par la suite à Remiremont dans les Vosges, puis à Boulogne-sur-mer, où il est meurt le 7 janvier 1892. Dans ses nouvelles affectations, il a continué à s’intéresser aux traditions populaires et a publié, en 1889, Le Folklore des Hautes-Vosges dans la collection "les littératures populaires de toutes les nations" dirigée par Paul Sébillot chez l’éditeur Maisonneuve à Paris. Si son œuvre concerne pour l’essentiel les genres courts, il a également publié quelques contes et légendes dans la Revue des Traditions Populaires et dans l’Annuaire des Traditions Populaires. » Fiche biographique rédigée par Fañch Postic dans l'encyclodédie en ligne Bérose (Base d’Études et de Recherches sur l’Organisation des Savoirs Ethnographiques). [Ref.↑]
- Auguste Brizeux (1803-1858) est un poète romantique breton né à Lorient. En 1831, son premier recueil Marie, d'abord publié comme « roman » et sans nom d'auteur, rencontre immédiatement un vif succès. Le poème Les Bretons, grâce à l'appui d'Alfred de Vigny et de Victor Hugo, a été couronné par l'Académie française. Né en Bretagne bretonnante, Brizeux parle le breton cornouaillais, mais il utilise le breton normalisé de Le Gonidec pour ses vers bretons, notamment pour les poésies de Telenn Arvor (1844), et les proverbes de Furnez Breiz (1845). [Ref.↑]
- Ecobuage, s.m. : remise en culture, transformation de landes et friches pâturées en emblavures ou terres ensemencées. On arrachait la couche végétale et une fraction de la terre superficielle que l'on faisait brûler après séchage et dont on répandait la cendre sur la parcelle même que l'on avait écobuée. Article « Défrichements » du dictionnaire de l'Ancien Régime de Lucien Bély. [Terme] [Lexique] [Ref.↑]
- Note de l'auteur [Ref.↑]
Catégories: Biblio | Bzh