Pennaros, Penn ar Roz - GrandTerrier

Pennaros, Penn ar Roz

Un article de GrandTerrier.

Jump to: navigation, search


Forme française Pennaros
Forme bretonne Penn ar Roz
Signification "bout du coteau"
Décomposition Penn pour "tête, bout, extrémité" et Roz "parcelle de terre en pente, coteau"
Relevés 1540, 1946
Référentiel : « Cartographie, cartes anciennes » ¤  « Index des toponymes » « Étude de Bernez Rouz sur les noms de lieux d'Ergué-Gabéric » ¤ « Dictionnaire des noms de lieux bretons d'Albert Deshayes » ¤ 

[modifier] 1 Géolocalisation du village

Coordonnées géographiques : 48° 0' 20.94" N 4° 2' 31.29" W (lat. 48.005817, long. -4.042025)

Cartographie du lieu-dit : « Géo.Pennaros »

[modifier] 2 Explications toponymiques

Aujourd'hui une rue de Pennanroz dans le quartir de Lezebel. Autrefois terres d'origine de la famille Le Guillou-Penanros. On ne sait pas quand cette propriété fut abandonnée. Elle n'est pas mentionnée en 1790 lors du recensement.

Dans le Cahier n° 9 d'Arkae publié en 2007, Bernez Rouz explique l'origine du lieu-dit comme suit :

Pennanec'h (Penn an Nec'h)

Orthographe Année Source (cf. ) Référence, côte
Penanroz 1540 A.D.F. A 38
Penaros 1946 I.N.S.E.E. Nomenclature
Penaros 1962 A.C.E-G. Cadastre

Penn ar Roz. Roz désigne une parcelle de terre en pente. Il est fréquent dans le parcellaire rural pour dénommer des champs à flanc de collines. Comme la topographie d'Ergué est vallonée, ce mot que l'on prononce /rouz/ est très fréquent dans la microtoponymie.

Bernez Rouz avance les explications suivantes dans son mémoire en breton de 1977 (et dans le résumé en français en 1980) :

1 - ANVIOU O TENNAN D'AN UHELDER
b) KREC'H
-- Pennaros  Image:Penanros-phonétique.jpg (Penn ar Roz), 1540 : Penanros.

ROZ a vez troet er geriadur istorel gant "tertre, terrain en pente douce". Kavet vez alies da anv-park : Rozlann (Kerurvoaz), Rouzic Vian, Coat Roz Venn ... Graet 'vez ROZ eus ur park war zinaou.

PENN AR ROZ : le bout de la pente.

A propos du terme "Pen", Albert Deshayes précise dans son Dictionnaire des noms de lieux bretons (page 27):

PARTIE "Décrivons la nature"
Chapitre "Des repères topographiques"


Nous désignons par cette appellation tous les termes à valeur topographique qui servent à localiser les villages et lieux-dits par rapport à un second à valeur descriptive. Le plus courant est de loin penn mais on note aussi beg, les et lost.

Penn "tête, bout, extrémité, pointe" est issu du vieux breton pen, penn de mêmes sens et correspond au gallois pen, d'un emploi aussi fréquent. On le trouve à une seule reprise employé seul dans Le Pen en Plumelec (56), et de très nombreuses fois associé à d'autres termes :
  • [...]
  • sal "château" dans Kerampensal en Ergué-Gabéric (29), Kerampensall en 1542.
  • [...]

Quant au terme "Roz", Albert Deshayes précise en page 49 de son Dictionnaire des noms de lieux bretons :

PARTIE "Décrivons la nature"
Chapitre "Le relief"


Le massif armoricain est un massif ancien fort érodé fait de roches éruptives et métamorphiques. Il occupe la presque totalité de la Bretagne occidentale ; il se prolonge en haute Bretagne, mais de façon discontinue, pour laisser place aux bassins de Rennes et de Nantes. La répartition et l'évolution des sols expliquent les discontinuités des paysages. Aussi le bâti géophysique est cause du caractère profond de la Bretagne, le cloisonnement et le morcellement en de petites entités territoriales qui gênent de façon sensible les communications. Ceci se traduit au niveau toponymique en une variété de termes parfois spécifiques à une région.

Ros, "coteau", issu du vieux breton ros "tertre, colline" par le moyen breton ros "tertre", correspond à l'irlandais ross "pente boisée", au gallois rhos "lande" et au cornique ros "lande". Le sens de "terrain en pente couvert de fougère et de bruyère" qui lui a été donné note bien l'idée de "coteau". Il présente une forte fréquence d'emploi, dont seul à plus de conquante reprises.