Munuguic, Menugig
Un article de GrandTerrier.
Version du 17 mars ~ meurzh 2012 à 22:27 (modifier) GdTerrier (Discuter | contributions) ← Différence précédente |
Version du 24 avril ~ ebrel 2014 à 19:48 (modifier) (undo) GdTerrier (Discuter | contributions) Différence suivante → |
||
Ligne 1: | Ligne 1: | ||
[[Catégorie:Toponymie|Munuguic]] | [[Catégorie:Toponymie|Munuguic]] | ||
- | {{TopoNew | + | {{Topo2New |
| frtopo=Munuguic | | frtopo=Munuguic | ||
| frtopo2=Munuguic | | frtopo2=Munuguic | ||
Ligne 12: | Ligne 12: | ||
==Explications toponymiques== | ==Explications toponymiques== | ||
- | Essai d'interprétation "grandterrienne" basée sur la situation géographique du lieu et sur un témoignage d'habitant : | + | {|width=870 |
- | <blockquote style="background: whitesmoke; border: 1px solid black; padding: 1em; border-style: dashed;"> | + | |width=28% valign=top| |
+ | Essai d'interprétation basée sur la situation géographique du lieu et sur un témoignage d'habitant. | ||
+ | |width=2% valign=top {{jtfy}}| | ||
+ | |width=70% valign=top {{jtfy}}| | ||
Tout d'abord près du village de Munuguic, dans le vallon qui longe la route de Coray et jusqu'au bas du village de Squividan, coule un ruisseau nommé <i>"Le Guic"</i>. L'origine de ce nom donné par Albert Deshayes, à savoir le centre de la paroisse, se prête très à la source de ce ruisseau située près de Pen-Karn Lestonan c'est à dire au centre géographique de la commune d'Ergué-Gabéric. Le fait que le village surplombe le ruisseau fait pencher la balance pour un préfixe <i>Menez</i> "Montagne". | Tout d'abord près du village de Munuguic, dans le vallon qui longe la route de Coray et jusqu'au bas du village de Squividan, coule un ruisseau nommé <i>"Le Guic"</i>. L'origine de ce nom donné par Albert Deshayes, à savoir le centre de la paroisse, se prête très à la source de ce ruisseau située près de Pen-Karn Lestonan c'est à dire au centre géographique de la commune d'Ergué-Gabéric. Le fait que le village surplombe le ruisseau fait pencher la balance pour un préfixe <i>Menez</i> "Montagne". | ||
<br><br> | <br><br> | ||
Tracé du Guic d'après une carte établie par Norbert Bernard dans son mémoire "[[Chemins d'Ergué-Gabéric du 5e au 17e siècle, thèse de Norbert Bernard|Chemins d'Ergué-Gabéric du 5e au 17e siècle]]" : | Tracé du Guic d'après une carte établie par Norbert Bernard dans son mémoire "[[Chemins d'Ergué-Gabéric du 5e au 17e siècle, thèse de Norbert Bernard|Chemins d'Ergué-Gabéric du 5e au 17e siècle]]" : | ||
- | <br>[[Image:TraceDuGuic.jpg|center|thumb|600px]] | + | <br>[[Image:TraceDuGuic.jpg|center|thumb|550px]] |
- | </blockquote> | + | |- |
- | + | |valign=top|<hr> | |
- | Dans le Cahier n° 9 d'Arkae publié en 2007, Bernez Rouz explique l'origine du lieu-dit comme suit : | + | Dans le Cahier n° 9 d'Arkae publié en 2007, Bernez Rouz explique l'origine du lieu-dit. |
- | <blockquote style="background: whitesmoke; border: 1px solid black; padding: 1em; border-style: dashed;"> | + | |valign=top {{jtfy}}| |
+ | |valign=top {{jtfy}}|<hr> | ||
Munuguic (<i>Munigig</i>) | Munuguic (<i>Munigig</i>) | ||
<br><br> | <br><br> | ||
- | {|width=750 rules="all" style="border: 1px solid #999; border-right-width: 2px; border-bottom-width: 2px; background-color: whitesmoke;" | + | {|width=100% rules="all" style="border: 1px solid #999; border-right-width: 2px; border-bottom-width: 2px; background-color: whitesmoke;" |
|width=25% align=left|<i>Orthographe</i> | |width=25% align=left|<i>Orthographe</i> | ||
|width=10% align=left|<i>Année</i> | |width=10% align=left|<i>Année</i> | ||
Ligne 93: | Ligne 97: | ||
Ce nom continue d'intriguer les différents copistes. Sa signification est obscure d'où les hésitations entre <i>men</i> = pierre, <i>menez</i> = montagne, <i>munud</i> = petit. La fin du mot se partage entre <i>Munuguic</i> et <i>Munudic</i>. <i>Munudic</i> est plus compréhensible pour les bretonnants, cela signifie tout petit. Mais aucune forme ancienne ne corrobore cette étymologie populaire. | Ce nom continue d'intriguer les différents copistes. Sa signification est obscure d'où les hésitations entre <i>men</i> = pierre, <i>menez</i> = montagne, <i>munud</i> = petit. La fin du mot se partage entre <i>Munuguic</i> et <i>Munudic</i>. <i>Munudic</i> est plus compréhensible pour les bretonnants, cela signifie tout petit. Mais aucune forme ancienne ne corrobore cette étymologie populaire. | ||
- | </blockquote> | + | |- |
- | + | |valign=top|<hr> | |
- | Pour le lieu-dit, Bernez Rouz avance l'explication suivante dans son mémoire en breton : | + | Pour le lieu-dit, Bernez Rouz avance l'explication suivante dans son mémoire en breton. |
- | <blockquote style="background: whitesmoke; border: 1px solid black; padding: 1em; border-style: dashed;"> | + | |valign=top {{jtfy}}| |
+ | |valign=top {{jtfy}}|<hr> | ||
ANVIOU O TENNAN D'AN UHELDER | ANVIOU O TENNAN D'AN UHELDER | ||
<br>7 - ANVIOU ALL | <br>7 - ANVIOU ALL | ||
Ligne 105: | Ligne 110: | ||
<hr> | <hr> | ||
Dans le bulletin de la commission d'Histoire en 1980, il résume ainsi : MUNUDIG : ?. | Dans le bulletin de la commission d'Histoire en 1980, il résume ainsi : MUNUDIG : ?. | ||
- | </blockquote> | + | |- |
- | + | {{Topo2-menez}} | |
- | {{Topo-menez}} | + | |- |
- | + | |valign=top|<hr> | |
- | Pour le mot "Gwig", Albert Deshayes détaille l'origine toponymique page 155 de son dictionnaire des noms de lieux bretons : | + | Pour le mot "Gwig", Albert Deshayes détaille l'origine toponymique page 155 de son dictionnaire des noms de lieux bretons. |
- | <blockquote style="background: whitesmoke; border: 1px solid black; padding: 1em; border-style: dashed;"> | + | |valign=top {{jtfy}}| |
+ | |valign=top {{jtfy}}|<hr> | ||
<u>PARTIE "Les lieux de vie"</u> | <u>PARTIE "Les lieux de vie"</u> | ||
<br><u>Chapitre "Les entités territoriales"</u> | <br><u>Chapitre "Les entités territoriales"</u> | ||
<br><br> | <br><br> | ||
<i>Gwig</i> "centre de paroisse" procède du vieux breton <i>guic</i> emprunté au latin <i>vicus</i> "village, hameau ; quartier d'une ville". On le note employé seul dans <i>Guic</i> en Guerlesquin (29) et en composition dans <i>Guicquelleau</i> en Le Folgoët (29), id. en 1446, dans <i>Troguic</i> également en Guerlesquin, id. en 1672, et sous forme renforcée en initiale dans <i>Prat-Cuic</i> en Saint-Pol-de-Léon (29), <i>Pratguic</i> en 1396. | <i>Gwig</i> "centre de paroisse" procède du vieux breton <i>guic</i> emprunté au latin <i>vicus</i> "village, hameau ; quartier d'une ville". On le note employé seul dans <i>Guic</i> en Guerlesquin (29) et en composition dans <i>Guicquelleau</i> en Le Folgoët (29), id. en 1446, dans <i>Troguic</i> également en Guerlesquin, id. en 1672, et sous forme renforcée en initiale dans <i>Prat-Cuic</i> en Saint-Pol-de-Léon (29), <i>Pratguic</i> en 1396. | ||
- | </blockquote> | + | |} |
Version du 24 avril ~ ebrel 2014 à 19:48
|
|
1 Références et géolocalisation
Coordonnées géographiques | 48° 0' 52.2" N 4° 1' 27.48" W (lat. 48.014501, long. -4.024301) |
Cartographie du lieu-dit | « Géo.Munuguic » |
Documents généraux | « Cartographie, cartes anciennes » ¤ « Index des toponymes » « Étude de Bernez Rouz sur les noms de lieux d'Ergué-Gabéric » ¤ « Dictionnaire des noms de lieux bretons d'Albert Deshayes » ¤ |
2 Explications toponymiques
Essai d'interprétation basée sur la situation géographique du lieu et sur un témoignage d'habitant. |
Tout d'abord près du village de Munuguic, dans le vallon qui longe la route de Coray et jusqu'au bas du village de Squividan, coule un ruisseau nommé "Le Guic". L'origine de ce nom donné par Albert Deshayes, à savoir le centre de la paroisse, se prête très à la source de ce ruisseau située près de Pen-Karn Lestonan c'est à dire au centre géographique de la commune d'Ergué-Gabéric. Le fait que le village surplombe le ruisseau fait pencher la balance pour un préfixe Menez "Montagne".
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Dans le Cahier n° 9 d'Arkae publié en 2007, Bernez Rouz explique l'origine du lieu-dit. | Munuguic (Munigig)
Ce nom continue d'intriguer les différents copistes. Sa signification est obscure d'où les hésitations entre men = pierre, menez = montagne, munud = petit. La fin du mot se partage entre Munuguic et Munudic. Munudic est plus compréhensible pour les bretonnants, cela signifie tout petit. Mais aucune forme ancienne ne corrobore cette étymologie populaire. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Pour le lieu-dit, Bernez Rouz avance l'explication suivante dans son mémoire en breton. | ANVIOU O TENNAN D'AN UHELDER
Dans le bulletin de la commission d'Histoire en 1980, il résume ainsi : MUNUDIG : ?. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
A propos du terme "Menez", Albert Deshayes explique dans son Dictionnaire des noms de lieux bretons page 37. | PARTIE "Décrivons la nature"
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Pour le mot "Gwig", Albert Deshayes détaille l'origine toponymique page 155 de son dictionnaire des noms de lieux bretons. | PARTIE "Les lieux de vie"
|