Kanaouennou brezhonek kompozet ha kanet gant Jos ar Saoz
Un article de GrandTerrier.
Version du 23 décembre ~ kerzu 2021 à 13:42 (modifier) GdTerrier (Discuter | contributions) m (a renommé Kanaouennou brezhonek skrivet ha kanet gant Jos ar Saoz en Kanaouennou brezhonek kompozet ha kanet gant Jos ar Saoz) ← Différence précédente |
Version du 23 décembre ~ kerzu 2021 à 18:00 (modifier) (undo) GdTerrier (Discuter | contributions) Différence suivante → |
||
Ligne 215: | Ligne 215: | ||
{|width=870 | {|width=870 | ||
|width=48% valign=top {{jtfy}}| | |width=48% valign=top {{jtfy}}| | ||
+ | Le roman de la Marine Nationale par le biais des 4 filles de Joseph Gwenan, embarqué de Brest sur les frégates de la Royale. Dans la 4e partie, au chapitre 18, la figure tutélaire de Jos ar Saoz est évoquée : | ||
+ | {{Citation}} | ||
+ | Ils appartenaient à la marine en blanc, qui ne quitte pas le navire, et non pas à la marine en kaki, qui descend se battre à terre. On les imaginait vêtus de leur bel uniforme immaculé, à bord d’un aviso invulnérable, remontant des fleuves jaunes sous des ciels flamboyants, et peut-être un matelot chantait-il, accompagné par la douce musique de l’eau sur la coque, « <i>La chanson de ma vie</i> », écrite au début du siècle par Jos ar Saoz, un gars d’Ergué-Gabéric engagé dans la Royale. | ||
+ | |||
+ | <tt>Yaouank c’hoazh me oa kuitaet va bro gozh Breizh-Izel, | ||
+ | <br>Evit mont da c’hounez ma boued e-barzh ar broioù pell. | ||
+ | <br>Da Saigon en Indochin digentañ e oan bet, | ||
+ | <br>Goude oan deuet d’an Afrik da vro an Arabed</tt> | ||
+ | |||
+ | <small><tt>« Jeune encore, j’ai quitté mon vieux pays de Basse-Bretagne | ||
+ | <br>Pour gagner mon pain dans de lointaines contrées. | ||
+ | <br>D’abord j’ai été à Saigon, en Indochine, | ||
+ | <br>Et ensuite je suis allé en Afrique, au pays des Arabes. »</tt></small> | ||
+ | {{FinCitation}} | ||
|width=4% valign=top {{jtfy}}| | |width=4% valign=top {{jtfy}}| | ||
|width=48% valign=top {{jtfy}}| | |width=48% valign=top {{jtfy}}| | ||
- | + | [[Image:LesSoeursGwenan.jpg|350px|center]] | |
|} | |} | ||
Version du 23 décembre ~ kerzu 2021 à 18:00
| « Tri ugent vloaz em eus bevet, er maez deus va bro garet » (J’ai vécu soixante ans hors de mon pays adoré)
Ainsi commence cette chanson « Chanson va buhez » ... Collectage du groupe Dastumerien Bro c'hlazig et transcriptions/traduction de Bernez Rouz de l'association Arkae. Autres lectures : « 1904-1919 - Joseph Le Saux à la Royale et au bataillon marocain de la Chaouïa » ¤ « Les chants de Marjan Mao, collectage des Daspugnerien Bro C’hlazig en 1979 » ¤ |
Présentation
Joseph-Marie Le Saux est né le 9 juin 1883 |
Transcriptions et traduction
I. Chanson va buhez
|
I. Chanson de ma vie
| |||
II. Chanson Ar martolod yaounank
|
II. Chanson du jeune marin | |||
III. Ti bras koad ar voc'h
|
III. Grande maison au bois du bourg |
Une mention littéraire
Le roman de la Marine Nationale par le biais des 4 filles de Joseph Gwenan, embarqué de Brest sur les frégates de la Royale. Dans la 4e partie, au chapitre 18, la figure tutélaire de Jos ar Saoz est évoquée :
|
Annotations
- Naissance le 09/06/1883 - Ergué-Gabéric (Reunic) de LE SAUX Joseph Marie, fils de Pierre, Cabaretier, âgé de 26 ans et de Marie Anne QUEMERE, Cabaretière , âgée de 26 ans. Témoins : Joseph Le Saux 28 ans menuisier à Briec et Jean Quéméré 49 ans cultivateur. Mentions marginales : Marié à Ergué-Armel le 2 Septembre 1913 avec Jeanne Catherine le LOUET. Mariage dissous par divorce du 04/10/1944 au tribunal de Casablanca. Décédé en 1978 à la résidence Koad ar vorc'h de Fouesnant. Acte de naissance : Image:NaissanceJosephLeSaux1883.jpg [Ref.↑]
Thème de l'article : Oralité et écrits bretons Date de création : Décembre 2021 Dernière modification : 23.12.2021 Avancement : [Développé] |