Guilly Vihan, ar Gilli Vihan - GrandTerrier

Guilly Vihan, ar Gilli Vihan

Un article de GrandTerrier.

Jump to: navigation, search


Forme française Guilly Vihan
Forme bretonne ar Gilli Vihan
Signification "petit bosquet"
Décomposition Killi pour "bosquet, bocage" et Bihan pour "petit"
Relevés 1448, 1458, 1540, 1685, 1790
Référentiel : « Cartographie, cartes anciennes » ¤  « Index des toponymes » « Étude de Bernez Rouz sur les noms de lieux d'Ergué-Gabéric » ¤ « Dictionnaire des noms de lieux bretons d'Albert Deshayes » ¤ 

[modifier] 1 Géolocalisation du village

Coordonnées géographiques : 48° 1' 19.59" N 4° 0' 23.68" W (lat. 48.022109, long. -4.006577)

Cartographie du lieu-dit : « Géo.Guilly Vihan »

[modifier] 2 Explications toponymiques

Dans le Cahier n° 9 d'Arkae publié en 2007, Bernez Rouz explique l'origine du lieu-dit comme suit :

Ar Guilli vihan (Ar Gilli Vihan)
Ar Guilli vras (Ar Gilli Vras)

Orthographe Année Source (cf. ) Référence, côte
Quillibihan,
Quillibras
1448 A.D.F. A 85
Quilli 1458 A.D.F. A 85
Guylly 1540 A.D.L-A. B 2011
Quillibihan,
Quillibras
1685 A.C.E-G. B.M.S.
Le Petit Guilly,
Le Grand Guilly
1790 A.D.F. Recensement, 10 L 168
Guilly Vihan 2002 IGN Carte 0618 O
Guilly Vraz 2002 IGN Carte 0618 O

Killi désigne un bosquet. Ce nom très commun en toponymie est maintenant oublié des bretonnants. On trouve l'équivalent en gallois Celli, y gelli avec le même sens. À noter que ce lieu-dit est proche de Killihouarn, de Killihueg et de Lost ar Gillieg, composés à partir du même substantif.

Dans son mémoire en breton de 1977 (et dans le résumé en français de 1981), Bernez Rouz avançait cette explication :

3 - ANVIOU O TENNAN D'AN GWEZ
k) KILI

Kili
Ken en henvrezhoneg (Kili), ken e Kembraeg (Celli, y gelli) e vez implijet kili gant ar ster koadig, brouskoad. Peder Gili a zo en Erge, an holl anezhe o vezañ meneget e 1540 pe a-raok.

-- Guilly Vihan  Image:Gilivihan-phonétique.jpg (Ar Gili Vihan), 1458 : Guilli Bihan

-- Guilly Vras  Image:Gilivras-phonétique.jpg (Ar Gili Vras), 1458 : Guilli Vras

Ar Gili Vihan, ar Gili Vraz, div gêr tost an eil ouzh eben.

AR GILI VIHAN : "le petit bosquet"
AR GILI VRAS : "le grand bosquet", Kili = bosquet est un mot sorti d'usage, on emploie aujourd'hui le mot brouskoad.

PARTIE "Décrivons la nature"
Chapitre "La forêt, le bois et les lieux feuillus"


Killi "bosquet, bocage" procède du vieux breton celli, cilli; il a pour équivalents le gallois celli "bocage" et le cornique kelly de même sens. De genre féminin, il se montre sous la forme Le Guilly ou Le Guily lorsqu'il est employé seul, c'est-à-dire à vingt-quatre reprises, mais aussi Quily à six. Il apparaît également sous forme diminutive en -an, sous forme plurielle et sous forme dérivée.
En composition, il se montre surtout associé à un nom de personne ... mais aussi à un :

  • terme descriptif ...
  • animal ...
  • qualificatif dans Quillihuec en Ergué-Gabéric (29), Killiguezec en 1426.


Comme second élément, il est surtout justaposé à penn à vingt-trois reprises dans Penguilly et ses variantes graphiques, mais également à seize autres termes. Outre les notations quilli ou guily, on le relève aussi sous des formes évoluées en fonction du composant comme : quillé, quilla, quélé, quill-, quini, quin-, guili, gili, gly, guil-, kel-, ker, clis.

Page 534 du dictionnaire des noms de lieux bretons, Albert Deshayes explique le terme "Bihan"  :

PARTIE "Des qualificatifs"

Bihan "petit" est un qualificatif fort prolifique, puisqu'on le relève à près de trois cents reprises en composition dans les noms de lieux. Il est parfois noté bian, ou lénifié en vihan ou vian. Il serait vain et même inutile de citer tous les termes (environ quarante) auxquels il est associé, mais un rapide inventaire montre la prédominance de kêr dans Kervihan, Kervian, Guivihan ou Guervian sur, dans l'ordre, koad puis lann, menez, gwern, etc.