Modèle:Cantique 1712 - strophes 11 à 56 - GrandTerrier

Modèle:Cantique 1712 - strophes 11 à 56

Un article de GrandTerrier.

Jump to: navigation, search
Image:Insertion.gif (edit)

11
A lavaras expressamant d'ur munuser yaouanc
Ober dezi un ouvraich a vise excellant,
Un ouvraich ar perfeta e ouisie da ober,
Hac e vise paet en Eon gant Jesus e Mab-Quer.

11
Dit expressément à un jeune menuisier
De lui façonner un ouvrage qui soit excellent
Le plus parfait qu'il sache faire
Et qu'il serait payé au ciel par Jésus, son fils bienaimé.

12
Pa vise achu gantan, e ambarcse timat
En ur chaloup var ar mor : chelaouet ar Miracl
Ha Doue er c'honduje dan devota Ilis
A oa dar Verc'hes Vari batisset e Breiz.

12
Quand il serait terminer, s'embarquer aussitôt
Dans une chaloupe en mer : écoutez le miracle
Et Dieu le conduisit à l'église la plus dévote
Qui était dédiées à la Vierge en Bretagne.

13
Pa voa voar ar mor ha guelet gant an dut,
Et teue ar Veleyen, Fabrijen a bartout,
Maes ne dostaas ous nicun quen na voa arruet
Person an Erge-Vras ha Fabric Kerdevot.

13
Quand elle était en mer au vu des gens
Des prêtres et des fabriciens accururent de partout,
Mais elle ne s'approcha de personne tans que ne fut pas arrivé
Le recteur du Grand-Ergué et le fabrique de Kerdévot.

14
An ouvraich santel neuse dan douar a abordas,
Ar Fabric a Kerdevot hep dale e c'hemeras,
E Kerdevot e voa rentet gant ur pomp magnific
Laqueet eo eoc'h an Auter da velet dar public.

14
Le saint ouvrage alors aborda à terre,
Le fabrique de Kerdévot s'en empara sans tarder,
A Kerdévot on l'emmena en grande pompe.
On le mit sur l'auteul en vue du public.

15
Eürus bras a cavan, habitantet Ergue,
Da veza, dre preferanç dan oll dud ar c'hontre,
Enoret demeus un Ilis quer caër ha quer santel,
Mammen an oll miraclou ha graçou eternel.

15
Je vous trouve bien chanceux, habitants d'Ergué,
D'être, plus que tous les gens de la contrée,
Honorés d'une église si belle et si sainte,
La source de tous les miracles et des grâces éternelles.

16
Paressionis Elliant a ouffe lavaret
Peger santel ar plaç-man dar Verc'hez binniguet :
Na dleont quet ancouât ar rest eus ho buhe
An obligation o deus da Vari, Mam Doue.

16
Les paroissiens d'Elliant sauraient dire
Combien ce lieu bénit à la Vierge est saint
Ils ne doivent pas oublier le reste de leur vie
L'obligation qu'ils ont envers Marie, la mère de Dieu.

17
Attaquet oant gueichal gant eur c'hlenvet cruel,
Ur pestilanç dangerus, commanç a reent vervel ;
Ker stanc e varvent bemde quen na vanque loënet
Ha quiri d'ho c'hass dar vorc'h dan douar binniguet.

17
Ils furent attaqués autrefois par une maladie cruelle,
Une pestilence dangereuse, ils commençèrent à mourir ;
Ils moururent si nombreux qu'on manquait d'animaux
Et de charrettes pour les transporter au bourg en terre bénite.

18
Pa velzont an danger bras e oant oll da vervel,
O devoue recours ouzoc'h, Guerc'hes Sacr ha Santel,
En em voestla a resont gant cals devotion
Da Kerdevot dar pardon gant ho Frocession.

18
Quand ils virent qu'il étaient tous en danger de mort
Ils eurent recours à vous Vierge sainte et sacrée,
Ils firent le voeu d'aller avec beaucoup de dévotion
Au pardon de Kerdévot avec leur procession.

19
Er moment ma partijont eus parres Elliant
Da vonet da Kerdevot, o doa soulageament,
Rentet parz ha dispos, ha yac'h eus ho c'hlenvet,
Guerc'hes Glorius Vari, ra viot binniguet.

19
Au moment où ils partirent de la paroisse d'Elliant
Pour aller à Kerdévot, ils furent soulagés,
Rendus guéris et dispos, et débarrassés de leur maladie,
Vierge Glorieuse Marie, que vous soyez bénie.

20
Ober a resont neuse eur voeu perpetuel
Ma teusient ur veich pep bloas da Ergue, d'ho chapel
D'ho trugarecât, Guerc'hes, demeus ho tonaeson
Nobl ha partabl, Beleyen gant ho Frocession.

20
Ils firent alors le voeur perpétuel
De venir une fois l'an à Ergué en votre chapelle
Pour votre remercier, Vierge, de votre don
Nobles, roturiers et prêtres avec leur procession.

21
Meur a den bet massacret, ha voar ar mor beuset,
Dre ho calloud, ô Guerc'hes ! so bet ressucitet ;
Cals a dud, dre accidant privet eus ar guelet,
O deveus e Kerdevot ar sclerijen cavet.

21
Beaucoup de personnes massacrées ou qui ont péri en mer
Par votre pouvoir, o Vierge ! ont été ressuscitées ;
Beaucoup de gens, privés par accident de la vue,
Ont retrouvé la lumière à Kerdévot.

22
Dan dud troublet a squiant, ha memes foll rentet,
Kerdevot zo ordinal ur remed assuret,
Hag an traou e ve laëret, pa vent gouestlet dezi,
Na ell quet e nep faeçon all laër o dransporti.

22
Pour les gens dérangés d'esprit et même rendus fous,
Kerdévot est d'ordinaire un remède assuré,
Et les choses volées, quand elles lui ont été dédiées,
On ne peut en aucune façon les transporter.

23
Davantaich an nep a goues siouas en accidant,
Pe dalc'het var ar guele gant clenvet languissant,
So guelleet e Kerdevot, pa zeuont a vir galon
Da c'houlen digant Mari e intercession.

23
De plus ceux à qui arrive un accident,
Ou ceux qui doivent languir au lit à cause d'une maladie,
On les voit à Kerdévot venir de bon cœur
Demander à Marie son intercession

24
Er Paressiou divoar dro un nombr bras a Gueriou,
En danger da veza laquet e poultr hag e ludu,
Siouas ! dre un tan terubl, a so bet sicouret
Er moment ma zint d'an Templ a Kerdevot gouestlet.

24
Dans 8 communes environnantes un bon nombre de villages,
En danger d'être réduits en poussière et en cendres
Hélas par le feu terrible, ont été protégés
Quand ils ont été placés sous la protection du temple de Kerdévot.

25
Beza eus tad var an douar pere dre un domaich,
Pe dre ur fortun bennâc a goll prest o c'houraich,
Pe ma zint bet pell amzer gant clenvet languisset
Pe trist, melconiet, casi disesperet.

25
Il y a des gens sur terre qui, à cause d'un dommage
Ou par une quelconque infortune, perdent leur courage,
Ou, quand ils sont restés languir longtemps à cause de la maladie
Ou qu'ils sont tristes, mélancoliques, quasi désespérés

26
E Kerdevot e caffint ar gonsolation,
Elec'h o zristigigues, mar deuont a vir galon,
Prosperite er bed-man, er bed-all joausdet,
Rentet joaus ha contant, ha parfet a speret.

26
A Kerdévot ils trouvent consolation
Au lieu de la tristesse, s'ils viennent de bon coeur
Ils trouvent la prospérité en ce monde, et la joie dans l'autre
On les sent joyeux et contents et parfaits d'esprit.

27
Ouspen ar graguez brases, pu vent estranch e poan,
O clasq digaç voar ar bed o bugale bihan,
A so a Kerdevot diboanniet hep dale
Dre voyen ar Verc'hes Sacr ; meulet ra vezo Doue.

27
De plus les femmes enceintes, quand elles ont énormément de mal
En essayant de mettre au monde leurs petits enfants
A Kerdévot elles sont soulagées sans tarder
Par la grâce de la Vierge sacrée : que Dieu soit béni !

28
Maes bete vremâ n'em eus quasimant lard netra ;
Chetu ar c'haëra rniracl hag ar principala.
Ar pec'herien obstinet a chench oll o goall stat
Pa z'euer d'o recommandi d'ar Verc'hes honorabl.

28
Mais jusqu'à maintenant je n'ai quasiment rien dit
Voici le plus beau et le principal miracle
Les pêcheurs obstinés changent tous leurs tristes conditions
Quand ils viennent se recommander à la Vierge honorable.

29
Me a brouv quememâ dre ar personachou
So bel ganti sicouret en o necessiteou,
Me zisquei d'och sklaeramant quement am eus laret ;
Clevit attentivamant, m'ho disclerio doc'h net.

29
Je prouve ceci par les personnes
Qui ont été secourues par elle dans leurs nécessités
Je vous montre clairement ce que j'ai dit
Ecoutez attentivement, je vais vous le dire tout net.

30
Ur soudard eus a Gemper ; hanvet aotrou Deschamps,
O visita Kerdévot er c'hoatoïs diwezan,
En deus laret d'ar Fabric ez' e bet sicouret
Gant Mari, en he gampagn, er goan tremenet.

30
Un soldat de Quimper nommé Monsieur Deschamps,
En visitant Kerdévot au dernier Carême,
A dit au fabricien qu'il avait été secouru
Par Marie lors de sa campagne de l'hiver dernier.

31
Ar soudarded a oa bet gant an aotrou Duguay,
Na allent quet rancontri an hent da zont d'ar guer.
En danger da veza collet var ar mor perillus,
En em offret o deus bet dar Verc'hez glorius

31
Les soldats avaient été avec Monsieur Duguay,
Et ne trouvaient pas leur route pour rentrer à la maison.
En danger de se perdre sur la mer périlleuse,
Ils se sont voués à la Vierge glorieuse.

32
Deut int d'he zrugarecat, pa int deut da Guemper,
Roet o deuz dezi e presant ur chapelet caër,
Ha roet un offranç-all c'hoaz hag guers offerennou.
Soutenet-y c'hoas, Guerc'hez, en o oll combatou.

32
Ils sont venus la remercier quand ils sont venus à Quimper
Ils lui ont donné comme présent un beau chapelet
Et d'autres offrandes encore et l'argent de messes
Ils sont soutenus encore, Vierge, dans tous leurs combats

33
E mis c'huevrer diveza, chelaouet, me ho ped,
Un den a dreo Langolen eus a Barres Briec,
O vont gant e varc'h, un deiz, dar Foar da Gastellin
Oa var ar poënt dangerus en ur staer da veusi.

33
Au mois de février dernier, écoutez je vous en prie
Un homme de la Trêve de Langolen de la Paroisse de Briec
Allant avec son cheval un jour à la foire à Châteaulin
Etait en train de se noyer dans une rivière

34
Dre bermission Doue e arruas un den :
0 velas o vont oc'h traon gant an dour, marc'h ha den,
Var he zaoulin e stouas, da Vari o gouestlas
En e zi a Kerdevot, ebars en Ergue-Vras.

34
Par la grâce de Dieu un homme survînt :
En les voyant couler, homme et cheval,
Il s'agenouilla et fit un voeu à la Vierge
De Kerdevot au Grand Ergué.

35
Prest e voant da veza maro pa voant gouestlet dezi,
En instant ma int gouestlet, sicouret int ganti;
Un dra, eme an den mâ, dre bermission Doue
Evel ur voguer creo o arretas en Eê.

35
Ils étaient presque morts quand on fit le voeu
Et à ce moment ils furent aidés par elle
Une chose, dit cet homme, avec la permission de Dieu
Comme un mur solide les arrêta dans le ciel.

36
Un nombr bras eus a dud a Guemper-Caurintin,
A Barres Sant-Evarzec hac a Ergue-Vihan
A Ergue-Vras, a Vriec, a Barres Kerfeunteun
Demeus a Barres Elliant hag a Barres Cuzon

36
Un grand nombre de gens de Quimper-Corentin
De la paroisse de St-Evarzec, du Petit-Ergué
Du Grand-Ergué, de Briec, de la paroisse de Kerfeunteun
De la paroisse d'Elliant et de la paroisse de Cuzon

37
Deus he c'hlenvejou marvel a so bet delivret,
En o afflictionnou a so bet consolet,
Deus a pleuresi, terc'hen, pourpr ha pep seurt clenvet ;
E Kerdevot ez'int bet antieramant yec'heet.

37
De leurs maladies mortelles ont été délivrés
Dans leurs afflictions ils ont été consolés
De la pleurésie, des dartres, des pustules et de plusieurs maladies
A Kerdévot ils ont été entièrement guéris

38
Ur Baelec originer a Ergue-Gaberic
En deus bet e Kerdevot ur yec'het manific ;
E spaç eus a bemp sizun e bet var ar guele
Dilavar, abandonet gant guement en guele.

38
Un prêtre originaire d'Ergué-Gaberic
A été guéri à Kerdévot d'une façon magnifique
L'espace de 5 semaines il a été alité
Sans parler, abandonné par tous sur son lit.

39
Eur vourc'hises a Guemper, siouas ! dre accidant
Rentet mudes pemzec de, privet eus ar parlant
So bet gouestlet en Ergue d'ho Chapel binniguet,
Dre ho craç, Guerc'hes santel, en deus bet or prezec.

39
Une bourgeoise de Quimper, hélas par accident
Rendue muette 15 jours, privée de la parole
S'est vouée à votre chapelle bénie en Ergué :
Par votre grâce, Vierge Sainte, elle a retrouvé l'élocution.

40
Eus a Ergue-Gaberic eur vroec borgnes rentet
Gant un taich var e lagat savet dre eur c'hlenvet,
E Kerdevot er guelc'has gant an dour souveren
Eus ar feunteun ar Verc'hez, m'e de voue sclerijen.

40
D'Ergué-Gabéric, une femme devenue borgne
Avec une tache sur l'oeil à cause d'une maladie
A Kerdévot elle le lava avec l'eau souveraine
De la fontaine de la Vierge elle retrouva la vue

41
Breman eus bet unnec vloas da Vouel or Chandelour,
Gant curun hac avel-foll e voa couezet an tour.
Ma voa surprenet un den, allas ! dindan ar vein.
Daouzec carrat assuret a voa couet var e guein.

41
Maintenant il y a eu 11 ans à la fête de la Chandeleur
A cause du tonnerre et du vent fou, le clocher tomba,
Un homme hélas, fut surpris par les pierres
Douze charretées au moins étaient tombées sur son dos

42
Cousgoude e voa clevet o crial, o lamant,
Oc'h en em recommandi deoc'h, Guerc'hes puissant,
Ma voe dre ho cuir sicour arc'hane dilivret,
E oll isily briset, brusunet, massacret.

42
Cependant on l'entendait crier, se lamenter
Se recommander à vous, Vierge puissante
Pour être délivré par votre aide
Tous ses membres brisés, en miettes, massacrés.

43
Ar biana eus ar vein oa capabl d'e laza,
Pa ne m'hoc'h eus bet miret, ô Itron Varia !
Ma cofessas, quent mervel, gant cueuz e bec'hejou ;
Breman en deus an henor d'ho guelet er joayou.

43
La plus petite de ces pierres était capable de le tuer
Si vous ne l'aviez pas empéché, 0 Madame Marie
Afin qu'il confessât, avant de mourir, et avec repentir, ses pêchés
Maintenant il a l'honneur de vous voir en joie.

44
Un den a Harres Elliant prest da goll e broces
Gant un amezec dezan dre vir traitoures,
A deuas da Kerdevot da visita Mari :
Gouneet en deus e broces dre voyen anezi.

44
Un homme de la paroisse d'Elliant, près à perdre son procès
Avec son voisin par vraie traitrise
Vint à Kerdévot visiter Marie :
Il a gagné son procès grâce à elle.

45
Eus a Ergue-Gaberic ur vroec fur ha prudant,
En deus bet dre ur c'hlenvet collet e jugeamant,
Mes quen terribl quen na voa ret d'e amezeyen
He divoal hac e staga en e zy gant querden.

45
D'Ergué-Gabéric une femme sage et prudente
Avait perdu ses facultés après une maladie
Si terrible que ses voisins devaient
La garder et l'attacher dans sa maison avec des cordes

46
N'en deus den var an douar quer calet a galon ;
E guelfe er stad trist-mâ hep caout compassion.
0 chanchat var bleo e fenn, hac o straqual e zent.
Ma Doue, en so terrubl coll ar guir sclerijen !

46
Il n'y a personne sur terre si dur fut son cœur
Qui ne compatît pas à ce triste état
Elle s'arrachait les cheveux de la tête et claquait des dents
Mon dieu, c'est terrible de perdre la vraie lumière !

47
E priet hac e c'herent ouze c'honsideri,
Na zrebe na ne eve, torret e isili,
Defiguret e bisaich hag e sellou troet,
E gouestlas e Kerdevot dar Verc'hes binniguet.

47
Son mari et ses parents en considérant
Qu'elle ne mangeait ni ne buvait, ses membres cassés
Son visage défiguré et ses yeux révulsés
Firent un vœu à Kerdévot à la Vierge Bénie.

48
Incontinant e deus bet squiant a neve flam.
Jesus ra vo binniguet, ar Verc'hes sacr e Vam.
Hac e deus testamentet eur vros eus e dillat
Da enori ar Verc'hez, ha d'e zrugarecât.

48
Immédiatement elle retrouva ses esprits flambant-neufs
Jésus, que soit bénie la Vierge Sacrée sa mère
Et elle a légué une robe de ses habits
Pour honorer la Vierge et la remercier.

49
Ar groasguez a ve poaniet en o guilioudou
So sicouret gant Mari bemnos, bemde c'houlou,
Hac o bugale vian, pa vent sempl, languissant,
P'o recommander dezi, o deus ar vadisiant.

49
Les femmes qui ont du mal à accoucher
Sont secourues par Marie, chaque soir, chaque jour
Et leurs nouveau-nés quand ils sont faibles et languissants
Quand on se recommande à elle, ils ont le baptême.

50
Ho feunteun, Guerc'hez Vari, a so bras e effet,
Guelaat a ra d'an derc'hen, catar, pep seurt clenvet,
Davantaich, ous e scarza e deus pep maguerez
Da vaga e c'hrouadur abondanç eus a laez.

50
Votre fontaine, Vierge Marie, a un grand effet
Elle améliore les dartres, le catarrhe, toutes sortes de maladies
Et même pour les éliminer, chaque nourrice
A pour nourrir son bébé beaucoup de lait.

51
Dont a ra da Kerdevot bep guener eus ar C'horaïs
Un nombr braz a dut devot bep sul, bep gouel, bemdeiz.
Pedet nos ha de ar Verc'hes ma ho guelo er gloar
Ha quement so devot dezi var an douar.

51
Chaque vendredi de Carême, il vient à Kerdévot
Un grand nombre de dévots chaque dimanche, chaque fête, chaque jour
Qui prie nuit et jour la Vierge dans les cieux
Tous ceux qui lui portent dévotion sur la terre.

52
N'en deus quet quen alies a deis ebars er bloa
Evel a viracl a ra ar Verc'hes Varia ;
Mar fell deoc'h en approui, en em recommandet
E Kerdevot da Vari, pa viot affliget.

52
Il n'y a pas autant de jours dans l'année
Que de miracles faits par la Vierge Marie
Si vous voulez en profiter, recommandez-vous
A Kerdévot à Marie, quand vous serez dans la souffrance.

53
Rac-se eta, Christenien, quemeromp esperanç,
En Ilis a Kerdevot, lequeomp hor c'honlianç.
Ha pa omp bet dar Verc'hez caus da veza Mam Doue,
Pedomp-hi ma vimp salvet pad an eternite.

53
Devant cela Chrétiens, espérons
Dans l'église de Kerdévot mettons notre confiance
Et quand on passe par la Vierge, Mère de Dieu
Prions-la que nous soyons sauvés pour l'éternité.

54
Considerit, Christenien, pa erruet en he zi,
Emedi e Map Jesus etre he divrec'h ganti,
Evel pa e deffe desir d'e rei da vriata,
Dar beleriner devot a zeu d'e bisata.

54
Considérez Chrétiens que quand vous arrivez dans sa maison
Son fils Jésus est dans ses bras
Comme si elle voulait le donner à embrasser
Aux pèlerins dévots qui viennent la visiter.

55
D'ar yaou hanvet gouel Doue, entented Bretonnet.
E casser ar Sacramant da Kerdevot benniguet.
Bet an amzer a garo, e zer accustunet
Da gaç he Mabic Jesus d'ar Verchez binniguet.

55
Le jeudi appelé Fête-Dieu, comprenez Bretons
On amène le sacrement à Kerdévot la bénie
De tout temps, on a eu l'habitude
D'amener l'enfant Jésus à la Vierge Bénie.

56
Oferen-bret ha gousperou a ve ebars an de-ze,
Benediction Doue pehini a ve goude.
Orgraou a Verc'hez a son epad an oll amzer
Da enori ha Mab Jesus a so var an Auter.

56
Grand-messe et Vêpres il y a ce jour-là,
La bénédiction de Dieu après.
Les orgues de la Vierge jouent tout le temps
Pour honorer son fils Jésus sur l'autel.