Localisation et présentation des 14 commerces du bourg dans les années 1940 - GrandTerrier

Localisation et présentation des 14 commerces du bourg dans les années 1940

Un article de GrandTerrier.

Revision as of 18 septembre ~ gwengolo 2017 à 13:16 by GdTerrier (Discuter | contributions)
(diff) ← Version précédente | voir la version courante (diff) | Version suivante → (diff)
Jump to: navigation, search
Catégorie : Mémoires 
Site : GrandTerrier

Statut de l'article :
  Image:Bullorange.gif [développé]

Autrefois la veille de Noël à Ergué-Gabéric n'était pas aussi "commerciale" que de nos jours, et on lui donnait ce nom mystérieux de « Pellgent » [1] signifiant "aurore" en vieux breton.

Lanig Rouz de Drohen [2] nous raconte en breton dans ses Koñchennoù [3] (éditions Arkae, 2009) comment la soirée et la messe dite du « Pellgent » [1] se déroulaient au Bourg du temps de son enfance. Et René Le Reste de Garsalec [4] se rappelle bien également de cette même nuit du côté du patronage et de la chapelle de la papeterie d'Odet.

Autres lectures : « Le conte de Noël du Korrigan et du retable de Kerdévot‎ » ¤ « AC'H François - Le petit Bourg du Grand-Ergué en 1790 » ¤ 

1 Présentation

 


2 Les 14 commerces

 


3 Annotations

  1. Pellgent, s.m. breton : aurore, évoquant la nuit de Noël, et par réduction la messe basse de minuit. « Oferenn ar Pellgent » : messe de Minuit ; « Nozvezh ar Pellgent » : nuit de Noël ; « Tad Kozh ar Pellgent » : grand père de l'aurore, ou Père Noël. En pays glazik prononcé « Peillient », les lettres ll et g étant "mouillées". [Terme BR] [Lexique BR] [Ref.↑ 1,0 1,1]
  2. Alain Le Roux, né en 1919 au village du Drohen en Ergué-Gabéric, était fils de paysan et d'une mère épicière. Il entre dans l'administration et trvaille à Paris jusqu'en 1958. Ayant toujours aimé sa langue maternelle le breton, il rédige dans les années 1970, avec la complicité de son épouse Rose, ses « Konchennoù », ses souvenirs vécus de son enfance. [Ref.↑]
  3. Koñchennoù, sf. pl. : bretonnisme, « histoires, bavardages, balivernes ». Konchenner, c'est commérer. Source : Les bretonnismes d'Hervé Lossec, de retour. [Terme BR] [Lexique BR] [Ref.↑]
  4. René Le Reste, né le 28 février 1936 à Garsalec en Ergué-Gabéric, écolier de l'école St-Joseph à Lestonan, a travaillé comme infirmier à l’hôpital psychiatrique de Quimper. Baigné dans la langue maternelle bretonne, il a interprété pendant de longues années, avec son ami Lannig Meur, des sketches en breton. On notera entre autres les moments forts comme « La Grève de St-Tugen » (comédie de René Le Reste) ou « Butun Kaoc'h Mar'ch » (pièce de Per-Jakez Hélias) à Quimper en 1974. Ils jouent régulièrement de 1974 à 1986, surtout en Cornouaille, mais aussi au CAC à Brest, à Plouvorn, Redon, et pour le Festival de Cornouaille, sous le nom de troupe « Groupe Biskoaz - Kemend all » ou « Variétés villageoises » tout simplement quand ils jouaient à l'école du Moulin Vert. Amateur de sports, il accompagne le grand club Quimper Volley pendant 38 ans, et reçoit la médaille d’or de la Jeunesse et des Sports en avril 2019. Interviewé en breton sur ses souvenirs personnels et professionnels, il participe à plusieurs émissions de Radio-Kerne. [Ref.↑]


Thème de l'article : Mémoires de nos anciens gabéricois.

Date de création : Septembre 2017    Dernière modification : 18.09.2017    Avancement : Image:Bullorange.gif [Développé]