LUZEL François-Marie - Bosenn Elliant, gwerz de la Peste d'Elliant - GrandTerrier

LUZEL François-Marie - Bosenn Elliant, gwerz de la Peste d'Elliant

Un article de GrandTerrier.

(Différences entre les versions)
Jump to: navigation, search
Version du 16 mars ~ meurzh 2016 à 21:51 (modifier)
GdTerrier (Discuter | contributions)

← Différence précédente
Version du 18 mars ~ meurzh 2016 à 18:28 (modifier) (undo)
GdTerrier (Discuter | contributions)

Différence suivante →
Ligne 21: Ligne 21:
{{Citation5}} {{Citation5}}
-{|width=100%+{|width=100% style="background-color:whitesmoke;"
|width=43% valign=top| |width=43% valign=top|
BOSENN ELLIANT BOSENN ELLIANT
Ligne 67: Ligne 67:
Cœur de veuf et de veuve, Cœur de veuf et de veuve,
<br>Cœur d’orphelin et d’orpheline ! ... <br>Cœur d’orphelin et d’orpheline ! ...
 +
|} |}
 +<spoiler text="Strophes 2 et 3, breton et traduction française">
 +{|width=100% style="background-color:whitesmoke;"
 +|width=43% valign=top|
 +II
 +
 +Et eo ar vosenn a Elliant,
 +<br>Et ’zo gant-hi seiz mill ha kant !
 +
 +Kriz ’vije ’r galon na oelje,
 +<br>E borc’h Elliant nep a vije,
 +
 +O welet seiz mab ’n un tiad
 +<br>O vont d’ann douar ’n ur c’harrad !
 +
 +Ar vamm baour euz ho charread,
 +<br>Ann tad war-lerc’h o c’huibanad ;
 +
 +Ann tad war-lerc’h o c’huibanad,
 +<br>Kollet gant-han he skiant-vad !……
 +<br><br>. . . . . . . . . . . . . . . . . .
 +
 +Red ’oe arreti ’nn ofern-bred,
 +<br>Gant trouz ar c’hiri houarnet……
 +<br>. . . . . . . . . . . . . . . . . .
 +
 +— Aotro sant Jili, eme-z-hi,
 +<br>Lojet ma bugale ’n ho ti ! —
 +
 +— Penaoz hallfenn-me ho lojo,
 +<br>Karget m’iliz bet’ ann treuzou ;
 +
 +Karget m’iliz bet’ ann treuzou,
 +<br>Ha ma bered, bet’ ar muriou !
 +
 +Dao e benniga ar parkou,
 +<br>Wit lakad lod euz ar c’horfou :
 +
 +Dao e benniga ar c’hroaziou,
 +<br>Ewit arreti ann Ankou ! —
 +|width=4% valign=top|&nbsp;
 +|width=53% valign=top|
 +II
 +
 +La Peste est partie d’Elliant,
 +<br>Elle a emporté sept mille et cent !
 +
 +Cruel eut été le cœur de celui qui n’eut pleuré,
 +S’il eut été au bourg d’Elliant,
 +
 +En voyant sept fils d’une même maison.
 +<br>Allant en terre dans une même charrette !
 +
 +La pauvre mère les traînait,
 +<br>Le père suivait en sifflant ;
 +
 +Le père suivait en sifflant,
 +<br>Il avait perdu la raison ! ....
 +<br><br>. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
 +
 +Il fallait interrompre la grand’messe,
 +<br>A cause du bruit des charrettes ferrées.
 +<br>. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
 +
 +— Seigneur saint Gily, disait-elle.
 +<br>Logez mes enfants dans votre maison ! —
 +
 +— Comment pourrais-je les loger ?
 +<br>Mon église est pleine, jusqu’aux seuils ;
 +
 +Mon église est pleine, jusqu’aux seuils,
 +<br>Et mon cimetière, jusqu’aux murs ! —
 +
 +Il faut bénir les champs,
 +<br>Pour mettre une partie des cadavres ;
 +
 +Il faut bénir les croix,
 +<br>Pour arrêter la Mort ! —
 +|-
 +|width=43% valign=top|
 +III
 +
 +E’borc’h Gourin, war un doal-wenn,
 +<br>Ez oa skrivet gwerz ar vosenn ;
 +
 +’N dimezell iaouank hi c’hane,
 +<br>Ur c’hloarek iaouank a skrive.
 +
 +Kanet gant Gaït, maoues a 70 vloaz,
 +<br>en paroz Plomeur (Finistère) en miz Ewenn, 1868.
 +|width=4% valign=top|&nbsp;
 +|width=53% valign=top|
 +III
 +
 +Au bourg de Gourin, sur une nappe blanche,
 +<br>Fut écrit le gwerz de la Peste ;
 +
 +Une jeune demoiselle le chantait,
 +<br>Un jeune clerc écrivait.
 +
 +Chanté par Marguerite, femme de 70 ans,
 +<br>dans la commune de Plomeur (Finistère) au mois de juin 1868.
 +|}</spoiler>
{{FinCitation}} {{FinCitation}}

Version du 18 mars ~ meurzh 2016 à 18:28


Image:LivresB.jpgCatégorie : Media & Biblios  

Site : GrandTerrier

Statut de l'article : Image:Bullgreen.gif [Fignolé] § E.D.F.

LUZEL (François-MariePeste d'Elliant), « Bosenn Elliant, la Peste d'Elliant », dans « Gwerziou Breiz Uzel », Edouard Corfmat, Lorient, 4
Titre : Bosenn Elliant, la Peste d'Elliant
Auteur : LUZEL François-MariePeste d'Elliant Type : Article
Edition : Edouard Corfmat Publication : « Gwerziou Breiz Uzel »
Impression : Lorient Année : 1868
Pages : 4 Référence : N/A

Notice bibliographique

Couverture

F.-M. Luzel

La version de cette complainte bretonne la plus connue est celle du Barzaz Breiz de Théodore Hersart de la Villemarqué. Mais celle publiée par l'archiviste François-Marie Luzel est plus qu'intéressante, car il cite ses sources et ajoute des variantes, dont une strophe localisée au Grand-Ergué.

BOSENN ELLIANT

I

— Anter-kant nozwes ez on bet
’N ur parkik bihan balanek ;

’N ur parkik bihan balanek,
O klask laeres kleïer ’nn Drindet.

Ar c’hleïer a zone ho zri,
— Olier baour, krouget a vi !

’Ma ’r Vosenn-wenn e penn da di,
Pa garo Doue, ial’ en ti. —

— Pa deui en ti, me ial’ e-mez.
Meur da galon a gra diez !

Kalon intanv hag intanves,
Kalon minor ha minores ! ...

 

LA PESTE D'ELLIANT

I.

— Cinquante nuits j’ai été
Dans un petit champ de genêts ;

Dans un petit champ de genêts,
Cherchant à voler les cloches de la Trinité.

Les cloches sonnaient toutes les trois :
— Pauvre Olivier, tu seras pendu !

La Peste blanche est au pignon de ta maison.
— Quand il plaira à Dieu, elle entrera.

Quand elle entrera, moi je sortirai,
Que de cœurs elle met en peine !

Cœur de veuf et de veuve,
Cœur d’orphelin et d’orpheline ! ...

§ Strophes 2 et 3, breton et traduction française

Autres lectures : « SAUVÉ Louis-François - Lavarou koz a Vreiz-Izel » ¤ « VILLEMARQUÉ Théodore Hersart (de la) - Le Barzaz Breiz » ¤ « ROUZ Bernez & TREGUER Mikeal - ar Vosenn Nevez, la Peste Nouvelle » ¤ « 1712 - L'ancien cantique de Kerdévot » ¤ « KERGOURLAY Guillaume - La Peste d'Elliant, rhapsodie macabre » ¤ 

Annotations



    Thème de l'article : Fiche bibliographique d'un livre ou article couvrant un aspect du passé d'Ergué-Gabéric

    Date de création : Mars 2016    Dernière modification : 18.03.2016    Avancement : Image:Bullgreen.gif [Fignolé]