L'évocation des cantiques bretons par Jean-Marie Déguignet
Un article de GrandTerrier.
Version du 20 septembre ~ gwengolo 2019 à 09:02 (modifier) GdTerrier (Discuter | contributions) ← Différence précédente |
Version du 20 septembre ~ gwengolo 2019 à 12:51 (modifier) (undo) GdTerrier (Discuter | contributions) Différence suivante → |
||
Ligne 59: | Ligne 59: | ||
Image:MhochadorPartition.jpg|Partition Per Kentel | Image:MhochadorPartition.jpg|Partition Per Kentel | ||
Image:M'hoc'hAdorDoue-FeuilleChant.jpg|Feuille de chant | Image:M'hoc'hAdorDoue-FeuilleChant.jpg|Feuille de chant | ||
+ | Image:KanaouennouSantel-001.jpg|Kanaouennou Santel, 1842, p.1 | ||
+ | Image:KanaouennouSantel-002.jpg|p.2 | ||
+ | Image:KanaouennouSantel-003.jpg|p.3 | ||
</gallery> | </gallery> | ||
|width=4% valign=top| | |width=4% valign=top| | ||
Ligne 83: | Ligne 86: | ||
<br>A ginnigan evit ho kloar, | <br>A ginnigan evit ho kloar, | ||
<br>Keit ha ma vin war an douar.</i> | <br>Keit ha ma vin war an douar.</i> | ||
- | </tt> | + | |
- | <spoiler id="993" text="A-c'houde ..."> | + | |
- | <tt> | + | |
Evit bezañ fidel da Zoue | Evit bezañ fidel da Zoue | ||
<br><i>Evit plijout deoc’h, Salver karet, | <br><i>Evit plijout deoc’h, Salver karet, | ||
Ligne 91: | Ligne 92: | ||
<br>Hag a heulio a-benn-da-benn | <br>Hag a heulio a-benn-da-benn | ||
<br>Kement a zo en ho lezenn.</i> | <br>Kement a zo en ho lezenn.</i> | ||
- | + | </tt> | |
+ | <spoiler id="993" text="A-c'houde ..."> | ||
+ | <tt> | ||
Evit goulenn grasoù | Evit goulenn grasoù | ||
<br><i>Sellit ouzhin, o va Jezuz, | <br><i>Sellit ouzhin, o va Jezuz, | ||
Ligne 146: | Ligne 149: | ||
<br>Je vous le donne pour votre gloire | <br>Je vous le donne pour votre gloire | ||
<br>Tant que je serai sur la terre.</i> | <br>Tant que je serai sur la terre.</i> | ||
- | </tt> | + | |
- | <spoiler id="994" text="Suite ..."> | + | |
- | <tt> | + | |
Pour être fidèle à Dieu | Pour être fidèle à Dieu | ||
<br><i>Pour vous plaire, Sauveur aimé, | <br><i>Pour vous plaire, Sauveur aimé, | ||
Ligne 154: | Ligne 155: | ||
<br>Et je suivrai en tout point | <br>Et je suivrai en tout point | ||
<br>Ce qui est dans votre loi.</i> | <br>Ce qui est dans votre loi.</i> | ||
- | + | </tt> | |
+ | <spoiler id="994" text="Suite ..."> | ||
+ | <tt> | ||
Pour demander des grâces | Pour demander des grâces | ||
<br><i>Regardez vers moi, o mon Jésus, | <br><i>Regardez vers moi, o mon Jésus, | ||
Ligne 553: | Ligne 556: | ||
<spoiler id="997" text="A-c'houde ..."> | <spoiler id="997" text="A-c'houde ..."> | ||
<tt> | <tt> | ||
+ | 7 Tremen a rin al loat, | ||
+ | <br>Evit pignat d’ar c’hloar, | ||
+ | <br>Dreist an heol, ar stered, | ||
+ | <br>Me a vezo douget. | ||
+ | |||
+ | 8 Pa vin pell diouzh an douar, | ||
+ | <br>Traonienn leun a c’hlac’har, | ||
+ | <br>Neuze me ‘ray ur sell | ||
+ | <br>Ouzh va bro Breizh-Izel. | ||
+ | |||
+ | 9 Dezhi me ‘lavaro, | ||
+ | <br>" Kenavo dit, va bro, | ||
+ | <br>Kenavo, bed poanius, | ||
+ | <br>Gant da vadoù tromplus. | ||
+ | |||
+ | 10 Kenavo da viken, | ||
+ | <br>Paourentez hag anken, | ||
+ | <br>Kenavo pec’hedoù, | ||
+ | <br>Trubuilh ha kleñvedoù. | ||
</tt> | </tt> | ||
</spoiler> | </spoiler> | ||
- | </tt> | ||
{{FinCitation}} | {{FinCitation}} | ||
Ligne 594: | Ligne 615: | ||
<spoiler id="998" text="Suite ..."> | <spoiler id="998" text="Suite ..."> | ||
<tt> | <tt> | ||
+ | 7 Je passerai la lune, | ||
+ | <br>Pour monter à la gloire | ||
+ | <br>Au-delà du soleil, des étoiles | ||
+ | <br>Je serai porté. | ||
+ | |||
+ | 8 Quand je serai loin de la terre | ||
+ | <br>Vallée pleine de peines | ||
+ | <br>Alors je jetterai un regard | ||
+ | <br>A mon pays, la Bretagne. | ||
+ | |||
+ | 9 Je lui dirai | ||
+ | <br>" Adieu, mon pays, | ||
+ | <br>Adieu, monde douloureux, | ||
+ | <br>Avec tes biens trompeurs. | ||
+ | |||
+ | 10 Adieu à jamais, | ||
+ | <br>Pauvreté et angoisse | ||
+ | <br>Adieu péchés | ||
+ | <br>Afflictions et maladies. | ||
</tt> | </tt> | ||
</spoiler> | </spoiler> |
Version du 20 septembre ~ gwengolo 2019 à 12:51
Dans ses « Mémoires d'un paysan bas-breton », Jean-Marie Déguignet donne sa vision critique des cantiques religieux en langue bretonne, tout en soulignant leur beauté et l'importance qu'ils avaient pour ses concitoyens.
Autres lectures : « La gwerz de la ville d'Ys chantée par Déguignet » ¤ « Petite Fantaisie sur l'enfer / Ha Doue bardono nanaon / J-M. Deguignet » ¤ « L'histoire de la Bossen, la peste d'Elliant, par Jean-Marie Déguignet » ¤ « DÉGUIGNET Jean-Marie - Histoire de ma vie, l'Intégrale » ¤ |
1 Présentation
Les cantiques bretons sont des chants sacrés populaires chantés à l’occasion des messes et pardons en Basse-Bretagne. Dans ses mémoires publiées en 2001 en version intégrale, Jean-Marie Déguignet commente trois de ces cantiques, lesquels sont très connus encore aujourd'hui : A. page 141 : « M'hoc'h ador, ma Doue ma c'hrouer », "Je vous adore, Dieu mon Créateur".
Le premier cantique a les faveurs de Déguignet pour sa mélodie : « il se chante sur le plus bel air que je connaisse en breton ». Le second ... écrit en 1750 ... Le troisième ... |
Enregistrements sonores :
Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin. |
2 Cantique "M'hoc'h ador, ma Doue ma c'hrouer"
Texte de Déguignet, p. 141
Iconographie
|
Texte complet du chant
Traduction française
|
3 Gwerz ar garnel, Ballade de l'ossuaire
Texte de Déguignet, p. 462
Iconographie
|
Texte complet du chant
Traduction française
|
4 Kantik ar barados, Cantique du paradis
Texte de Déguignet, p. 464 & 474
Iconographie
|
Texte complet du chant
Traduction française
|
5 Annotations
Thème de l'article : Ecrits de Jean-Marie Déguignet Date de création : Novembre 2011 Dernière modification : 20.09.2019 Avancement : [Développé] |
Catégories: JMD | Bzh