DÉGUIGNET Jean-Marie - Memoirs of a Breton Peasant
Un article de GrandTerrier.
Version du 12 décembre ~ kerzu 2011 à 10:31 (modifier) GdTerrier (Discuter | contributions) ← Différence précédente |
Version du 21 décembre ~ kerzu 2011 à 18:19 (modifier) (undo) GdTerrier (Discuter | contributions) Différence suivante → |
||
Ligne 19: | Ligne 19: | ||
|width=37% align=left valign=top|[[Image:MemoirsDeguignet.jpg|left|thumb|200px]] | |width=37% align=left valign=top|[[Image:MemoirsDeguignet.jpg|left|thumb|200px]] | ||
[[Image:DeguignetNouvCouv.gif|left|thumb|200px]] | [[Image:DeguignetNouvCouv.gif|left|thumb|200px]] | ||
- | |width=63% valign=top|Version preview sur Google Books : [[GOOGLE - Preview of Memoirs of a Breton Peasant By Jean-Marie Déguignet, Linda Asher]] | + | |width=63% valign=top|From www.frontlist.com : |
- | From www.frontlist.com : « <i>Memoirs of A Breton Peasant combines the discovery of a fascinating document of nineteenth-century history with an extraordinary life story. It is an account of a curious, opinionated autodidact from the very lowest level of peasant society that develops as Jean-Marie Deguignet moves through the world of his time. | + | <br>{{Citation5}} |
+ | « <i>Memoirs of A Breton Peasant combines the discovery of a fascinating document of nineteenth-century history with an extraordinary life story. It is an account of a curious, opinionated autodidact from the very lowest level of peasant society that develops as Jean-Marie Deguignet moves through the world of his time. | ||
Most records from nineteenth-century Brittany are the chronicles of and by the middle and upper classes--the formally educated, the advantaged. Deguignet is unique not only as a reading and writing peasant, but in his skepticism regarding the Church; his interest in science, astronomy, and languages; and in his keen--often caustic--observations of the world and people around him. | Most records from nineteenth-century Brittany are the chronicles of and by the middle and upper classes--the formally educated, the advantaged. Deguignet is unique not only as a reading and writing peasant, but in his skepticism regarding the Church; his interest in science, astronomy, and languages; and in his keen--often caustic--observations of the world and people around him. | ||
Ligne 28: | Ligne 29: | ||
Deguignet's voluminous notebooks were written from 1897 to 1904. </i>» | Deguignet's voluminous notebooks were written from 1897 to 1904. </i>» | ||
+ | {{FinCitation}} | ||
+ | |||
+ | Version preview sur Google Books : [[GOOGLE - Preview of Memoirs of a Breton Peasant By Jean-Marie Déguignet, Linda Asher]] | ||
+ | |||
+ | Fin 2011, l’édition anglaise des mémoires de Jean-Marie Déguignet fait peau neuve. L’éditeur et la traductrice Linda Asher ont placé sur la couverture le fameux poème « Petit panégyrique à mes écrits » (page 688 de l'intégrale en français) : cf extrait ci-dessous, avec en vis-à-vis à gauche le texte français d'origine. | ||
+ | |} | ||
+ | |||
+ | {|width=870 | ||
+ | |width=50% valign=top| | ||
+ | <tt>Petit panégyrique à mes écrits | ||
+ | <br> | ||
+ | <br>C'est à vous, mes écrits, qu'aujourd'hui je m'adresse, | ||
+ | <br>Vous les consolateurs de ma triste vieillesse. | ||
+ | <br>Vous êtes mes enfants, enfants infortunés, | ||
+ | <br>Comme moi en ce monde, vous êtes ignorés. | ||
+ | <br> | ||
+ | <br>Mais que deviendrez-vous hélas après ma mort | ||
+ | <br>Quel est votre destin, quel sera votre sort ? | ||
+ | <br>Êtes-vous destinés à être dévorés | ||
+ | <br>Par les souris, les rats, ou vendus en paquets ? | ||
+ | <br> | ||
+ | <br>À faire des cornets chez l'épicier voisin | ||
+ | <br>Pour envelopper du sucre, du poivre et du grain ? | ||
+ | <br>Quelque soit votre sort, il ne sera pas pis | ||
+ | <br>Que n'a été le mien, c'est moi qui vous le dis. | ||
+ | <br> | ||
+ | <br>Si vous êtes mangés par les souris, les rats, | ||
+ | <br>Tant mieux mes bons amis, je ne vous plaindrai pas. | ||
+ | <br>Il vaudrait mieux pour tous (être) dévorés | ||
+ | <br>Que de rester ici à être maltraités. | ||
+ | <br> | ||
+ | <br>Ou rester pourrir comme ces vieux grimoires | ||
+ | <br>Enfouis en paquets dans de vieilles armoires, | ||
+ | <br>Ou même être imprimés, édités, | ||
+ | <br>Pour être par les sots critiqués, insultés. | ||
+ | <br> | ||
+ | <br>Ainsi que sont toujours les écrits les plus francs | ||
+ | <br>Les plus véridiques, les plus édifiants, | ||
+ | <br>Nous voyons très souvent des écrits condamnés | ||
+ | <br>Pour dire franchement des franches vérités. | ||
+ | <br> | ||
+ | <br>[...] | ||
+ | </tt> | ||
+ | |width=50% valign=top| | ||
+ | <tt><b>Author's apostrophe to the reader | ||
+ | <br> | ||
+ | <br>To you, my writings, do I address these words today, | ||
+ | <br>You consolers of my sad old age. | ||
+ | <br>You are my children, luckless children, | ||
+ | <br>Like me in this world, you are ignored. | ||
+ | <br> | ||
+ | <br>But what will become of you, alas, after my death? | ||
+ | <br>What is your destiny? What will be your fate? | ||
+ | <br>Are you destined to be devoured | ||
+ | <br>By mice, by rats? Or sold in sheaves | ||
+ | <br> | ||
+ | <br>To make up cones at the next-door grocery | ||
+ | <br>For wrapping sugar, pepper, meal? | ||
+ | <br>Whatever may be your fate, it will be no worse | ||
+ | <br>Than mine has been, I tell you that. | ||
+ | <br> | ||
+ | <br>If you are eaten by the mice, the rats, | ||
+ | <br>All the better, my good friends; I cannot pity you. | ||
+ | <br>Better for you top be all you devoured | ||
+ | <br>Than to stay on to be mistreated. | ||
+ | <br> | ||
+ | <br>Or than to wait and root like those old secret books | ||
+ | <br>Buried in bundles deep in old cupboards, | ||
+ | <br>Better even than to be printed, published, | ||
+ | <br>And then critiqued and abused by fools. | ||
+ | <br> | ||
+ | <br>As the most honest writings always are, | ||
+ | <br>And the most thruthful, the most illuminating. | ||
+ | <br>So very often do we see works condemned | ||
+ | <br>For honestly telling honest thruths. | ||
+ | <br> | ||
+ | <br>[...]</b> | ||
+ | </tt> | ||
|} | |} | ||
Version du 21 décembre ~ kerzu 2011 à 18:19
|
Notice bibliographique
From www.frontlist.com :
Version preview sur Google Books : GOOGLE - Preview of Memoirs of a Breton Peasant By Jean-Marie Déguignet, Linda Asher Fin 2011, l’édition anglaise des mémoires de Jean-Marie Déguignet fait peau neuve. L’éditeur et la traductrice Linda Asher ont placé sur la couverture le fameux poème « Petit panégyrique à mes écrits » (page 688 de l'intégrale en français) : cf extrait ci-dessous, avec en vis-à-vis à gauche le texte français d'origine. |
Petit panégyrique à mes écrits
|
Author's apostrophe to the reader
|
Thème de l'article : Fiche bibliographique d'un livre ou article couvrant un aspect du passé d'Ergué-Gabéric Date de création : mars 2008 Dernière modification : 21.12.2011 Avancement : [Fignolé] |
Catégories: Biblio | JMD