Chapelle de Kerdévot, sant Telo et Gwenêl en breton, Feiz ha Breiz 1926 - GrandTerrier

Chapelle de Kerdévot, sant Telo et Gwenêl en breton, Feiz ha Breiz 1926

Un article de GrandTerrier.

(Différences entre les versions)
Jump to: navigation, search
Version du 27 mars ~ meurzh 2015 à 07:15 (modifier)
GdTerrier (Discuter | contributions)

← Différence précédente
Version du 27 mars ~ meurzh 2015 à 07:17 (modifier) (undo)
GdTerrier (Discuter | contributions)

Différence suivante →
Ligne 43: Ligne 43:
|width=4% valign=top align=justify|  |width=4% valign=top align=justify| 
|width=48% valign=top align=justify| |width=48% valign=top align=justify|
 +<big><b>Novembre 1926</b></big>
 +Présentation de la chapelle « Intron Varia Kerdevot ».
{{Citation}} {{Citation}}
Ligne 69: Ligne 71:
| avancement=2 | avancement=2
}} }}
-[[Category:Reportages|L1926{{PAGENAME}}]][[Catégorie:Bzh|5{{PAGENAME}}]][[Catégorie:Gwenael|{{PAGENAME}}]]+[[Category:Reportages|L1926{{PAGENAME}}]][[Catégorie:Bzh|5{{PAGENAME}}]][[Catégorie:Gwenael| {{PAGENAME}}]]

Version du 27 mars ~ meurzh 2015 à 07:17

Catégorie : Journaux
Site : GrandTerrier

Statut de l'article :
  Image:Bullorange.gif [Développé]
§ E.D.F.

Le Feiz ha Breiz [1], le journal en langue bretonne de l'évêché de Quimper et de Léon, a publié en 1926 de nombreux articles sur les chapelles de Cornouaille, dont Kerdévot, et dans celle sur Ti-Man-Doué on trouve un fragment de cantique sur saint Guénolé et saint Gwenael, tous deux de retour au pays d'Ergué.

Autres lectures : « MORVANNOU Fañch - Saint Guénaël » ¤ « Kantik da Sant Ginal » ¤ « Sant Gwenael » ¤ « Saint Guenaël d'Ergué-Gabéric, OF-LQ 1985 » ¤ « Espace Kerdévot » ¤ 

1 Présentation

 


2 Transcription

Juin 1926 Et traduction française du fragment du cantique de Ti-Mamm-Doue.

KERNE - Epad miz mê, re Gerfeunteun ha re Gemper zo bet alies oc'h ober eur gwel da unan eux kaera chapeliou savet d'an Introun Varia wardro Kemper.

Ne vo pell, e vo grêt enni ar pardon bras d'ar zul kenta a viz Gouere. Setu eta :

Roomp amzer (Donnons notre temps)
Da Wennole (à Gwenolé)
Da zont d'ar gêr (en revenant à la maison)
Eus an Erge (depuis Ergué-Gabéric)
Da zont d'ar ger eux an Erge (en revenant d'Ergué à la maison)
Gant Gwenêl e ziskib neve. (avec Gwenael son nouveau disciple)

Ha ni ielo, ma mignoned (Et nous irons mon ami)
D'ober eun dro bale (faire une promenade)
Dre ar mêziou alaouret (à la campagne verdoyante)
Beteg Ty Mamm Doue ... (jusqu’à Ty Mamm Doué)

 

Novembre 1926 Présentation de la chapelle « Intron Varia Kerdevot ».

3 Coupures de presse

4 Annotations

  1. « Feiz ha Breiz » est le premier journal hebdomadaire en langue bretonne, fondé en 1865 par le vicaire général Léopold-René de Léséleuc, sous la mandature de Mgr Sergent, et diffusé jusqu'en 1884, puis de 1899 à 1944, et enfin depuis 1945. De 1865 à 1883 la direction et rédaction furent assurées par Gabriel Morvan, puis par l'abbé Nédélec. En 1911, l'abbé Jean-Marie Perrot, rédacteur pour Feiz ha Breiz depuis 1902 en prend la direction jusqu'à sa mort en 1943. La revue Kroaz Breiz succéda de 1948 à 1950 à la revue Feiz ha Breiz, puis changea de nom pour s’appeler Bleun-Brug (1951-1984) quand elle commença à publier des articles en français. [Ref.↑]


Thème de l'article : Coupures de presse relatant l'histoire et la mémoire d'Ergué-Gabéric

Date de création : octobre 2006    Dernière modification : 27.03.2015    Avancement : Image:Bullorange.gif [Développé]