1957-1959 - Lettres de Josig Huitric, sergent à Saïda en Algérie - GrandTerrier

1957-1959 - Lettres de Josig Huitric, sergent à Saïda en Algérie

Un article de GrandTerrier.

Jump to: navigation, search
Catégorie : Archives    
Site : GrandTerrier

Statut de l'article :
  Image:Bullorange.gif [Développé]
§ E.D.F.

Sommaire

Histoire, anecdotes et quelques photos d'un club de foot, l'USEG, créé en 1945 et rebaptisé AEG en 1956.

Autres lectures : « L'ancien patronage des Paotred à l'Hotel » ¤ « Le commerce de Pen-Carn » ¤ 

1 Introduction

Le terme officiellement employé à l'époque par la France était « évènements d'Algérie », bien que l'expression « guerre d'Algérie » ait eu cours dans le langage courant. Le terme de « guerre d'Algérie » a été officiellement adopté en France par la loi du 18 octobre 1999 [1].

 

2 Photos souvenirs

 

3 Transcriptions

Lettre du 1er mars 1958 :

Saïda le 1-3-58

Chère Maman,

C'est avec plaisir que j'ai reçu de tes nouvelles de te savoir toujours en bonne santé, pour moi tout va de même. Tu m'excuseras du retard de te répondre car depuis j'ai été en opération.

Le temps ici n'est pas comme il aurait du être, il pleut souvent et avec cela souvent il y a du vent. J'espère qu'en France il fait toujours beau.

Le gars Mevel du Rouillen je n'ai toujours pas pu le voir, nous y allons plus de ce côté, mais lui vient à Saïda, alors tu pourras dire à ses parents que si il a envie de me voir il n'a que pousser jusqu'à l'escadron.

Autrement nous faisons toujours des opérations et des escortes, avant hier nous avons tués une dizaine de Fellous [2] dont le fameux chef qui avait tué mon chef de section. Hier j'ai touché ma solde, alors je vais t'enmener un mandat ces jours-ci. Alors tu laisses tomber complètement les poules, peut-être vaut-il mieux comme ça car il y avait beaucoup de bouleau et peu de rendement, des lapins tu as toujours beaucoup, bientôt il va être de mettre des pommes de terre. Je vais te laisser pour aujourd'hui et bien affectueusement, à toutes.

Jos

 

Lettre du

4 Documents

5 Annotations

  1. Loi relative à la substitution, à l'expression « aux opérations effectuées en Afrique du Nord », de l'expression « à la guerre d'Algérie ou aux combats en Tunisie et au Maroc », consultable sur www.senat.fr. [Ref.↑]
  2. Fellaga : pluriel de « fellag », désigne traditionnellement au Maghreb un « bandit de grand chemin ». Il correspond au mot de l'arabe littéral signifiant « pourfendeur » ou « casseur de têtes ». Le mot, qui a un sens péjoratif en arabe, désigne plus précisément, dans le contexte de la guerre d'Algérie, les partisans de l'indépendance de l'Algérie ; soit, de manière globale, les combattants liés au FLN (et, de manière plus précise, les membres de l'ALN) ou au MNA. Le mot était également remplacé, dans l'argot militaire ou colonial, par celui de « fellouze », ou abrégé en « fell » ou « fel ». [Ref.↑]


Thème de l'article : Document d'archives sur le passé d'Ergué-Gabéric.

Date de création : Août 2011    Dernière modification : 10.04.2012    Avancement : Image:Bullorange.gif [Développé]