1957-1959 - Lettres de Josig Huitric, sergent à Saïda en Algérie
Un article de GrandTerrier.
Version du 10 avril ~ ebrel 2012 à 21:49 (modifier) GdTerrier (Discuter | contributions) (→Introduction) ← Différence précédente |
Version du 11 avril ~ ebrel 2012 à 12:05 (modifier) (undo) GdTerrier (Discuter | contributions) Différence suivante → |
||
Ligne 2: | Ligne 2: | ||
|width=25% valign=top|{{StatutLogoLeftDoc | avancement=2 }} | |width=25% valign=top|{{StatutLogoLeftDoc | avancement=2 }} | ||
|width=50% valign=top|<center>__NUMBERHEADINGS____TOC__</center> | |width=50% valign=top|<center>__NUMBERHEADINGS____TOC__</center> | ||
- | |width=25% valign=top rowspan=2|[[Image:ActeSource2.jpg|center]] | + | |width=25% valign=top rowspan=2|[[Image:JosigHuitricGuerreAlgérie.jpg|center|150px]] |
|- | |- | ||
- | |colspan=2|<i>Histoire, anecdotes et quelques photos d'un club de foot, l'USEG, créé en 1945 et rebaptisé AEG en 1956.</i> | + | |colspan=2|<i>Les lettres envoyées par Josig Huitric de Pen-Carn-Lestonan, à sa famille, essentiellement sa mère, alors qu'il est « en opérations de sécurité » à Saïda (Algérie) pour le « maintien de l'ordre en Afrique du Nord ».</i> |
|} | |} | ||
Autres lectures : {{Tpg|L'ancien patronage des Paotred à l'Hotel}}{{Tpg2|Jeu de taquin|Le commerce de Pen-Carn}} | Autres lectures : {{Tpg|L'ancien patronage des Paotred à l'Hotel}}{{Tpg2|Jeu de taquin|Le commerce de Pen-Carn}} | ||
Ligne 12: | Ligne 12: | ||
{| width=870 | {| width=870 | ||
|width=48% valign=top {{jtfy}}| | |width=48% valign=top {{jtfy}}| | ||
- | Le terme officiellement employé à l'époque par la France était « évènements d'Algérie », bien que l'expression « guerre d'Algérie » ait eu cours dans le langage courant. Le terme de « guerre d'Algérie » a été officiellement adopté en France par la loi du 18 octobre 1999 <ref>Loi relative à la substitution, à l'expression « aux opérations effectuées en Afrique du Nord », de l'expression « à la guerre d'Algérie ou aux combats en Tunisie et au Maroc », consultable sur www.senat.fr. </ref>. | + | Le terme officiellement employé à l'époque par la France était « opérations en Afrique du Nord », bien que l'expression « guerre d'Algérie » ait eu cours dans le langage courant. Le terme de « guerre d'Algérie » a été officiellement adopté en France par la loi du 18 octobre 1999 <ref>Loi relative à la substitution, à l'expression « aux opérations effectuées en Afrique du Nord », de l'expression « à la guerre d'Algérie ou aux combats en Tunisie et au Maroc », consultable sur www.senat.fr. </ref>. |
|width=4% valign=top {{jtfy}}| | |width=4% valign=top {{jtfy}}| | ||
|width=48% valign=top {{jtfy}}| | |width=48% valign=top {{jtfy}}| | ||
Ligne 21: | Ligne 21: | ||
{| width=870 | {| width=870 | ||
|width=48% valign=top {{jtfy}}| | |width=48% valign=top {{jtfy}}| | ||
- | [[Image:JosigHuitricGuerreAlgérie.jpg|thumb|250px|center]] | + | [[Image:JosigHuitricCertificatMilitaire.jpg|thumb|400px|center]] |
|width=4% valign=top {{jtfy}}| | |width=4% valign=top {{jtfy}}| | ||
|width=48% valign=top {{jtfy}}| | |width=48% valign=top {{jtfy}}| | ||
- | [[Image:JosigHuitricCertificatMilitaire.jpg|thumb|400px|center]] | + | |
|} | |} | ||
Version du 11 avril ~ ebrel 2012 à 12:05
|
| ||||||||
Les lettres envoyées par Josig Huitric de Pen-Carn-Lestonan, à sa famille, essentiellement sa mère, alors qu'il est « en opérations de sécurité » à Saïda (Algérie) pour le « maintien de l'ordre en Afrique du Nord ». |
Autres lectures : « L'ancien patronage des Paotred à l'Hotel » ¤ « Le commerce de Pen-Carn » ¤
1 Introduction
Le terme officiellement employé à l'époque par la France était « opérations en Afrique du Nord », bien que l'expression « guerre d'Algérie » ait eu cours dans le langage courant. Le terme de « guerre d'Algérie » a été officiellement adopté en France par la loi du 18 octobre 1999 |
2 Photos souvenirs
3 Transcriptions
Lettre du 1er mars 1958 :
|
Lettre du |
4 Documents
Lettre de Josig | |||||
5 Annotations
- Loi relative à la substitution, à l'expression « aux opérations effectuées en Afrique du Nord », de l'expression « à la guerre d'Algérie ou aux combats en Tunisie et au Maroc », consultable sur www.senat.fr. [Ref.↑]
- Fellaga : pluriel de « fellag », désigne traditionnellement au Maghreb un « bandit de grand chemin ». Il correspond au mot de l'arabe littéral signifiant « pourfendeur » ou « casseur de têtes ». Le mot, qui a un sens péjoratif en arabe, désigne plus précisément, dans le contexte de la guerre d'Algérie, les partisans de l'indépendance de l'Algérie ; soit, de manière globale, les combattants liés au FLN (et, de manière plus précise, les membres de l'ALN) ou au MNA. Le mot était également remplacé, dans l'argot militaire ou colonial, par celui de « fellouze », ou abrégé en « fell » ou « fel ». [Ref.↑]
Thème de l'article : Document d'archives sur le passé d'Ergué-Gabéric. Date de création : Août 2011 Dernière modification : 11.04.2012 Avancement : [Développé] |