La légende du chat noir, "foar ar c'hizier du" gant Deguignet ha Poulmac'h
Un article de GrandTerrier.
Version du 28 avril ~ ebrel 2017 à 08:34 (modifier) GdTerrier (Discuter | contributions) ← Différence précédente |
Version actuelle (27 juin ~ mezheven 2017 à 14:55) (modifier) (undo) GdTerrier (Discuter | contributions) |
||
(4 intermediate revisions not shown.) | |||
Ligne 1: | Ligne 1: | ||
{|width=870 | {|width=870 | ||
|width=20% valign=top|[[Image:Espacedeguignetter.jpg|center]][[Image:3deguignet.gif|center]] | |width=20% valign=top|[[Image:Espacedeguignetter.jpg|center]][[Image:3deguignet.gif|center]] | ||
- | |width=55% valign=top {{jtfy}}|Bien que critique sur la naîveté de ses contemporains, Jean-Marie Déguignet a raconté à sa façon, dans ses mémoires, les légendes ancrées du pays bas-breton, et notamment « <i>ar c'hazh du</i> », le chat noir qui venait de la foire du diable de Gourin. | + | |width=55% valign=top {{jtfy}}|Bien que critique sur la naîveté de ses contemporains, Jean-Marie Déguignet a raconté à sa façon, dans ses mémoires, les légendes ancrées du pays bas-breton, et notamment « <i>ar c'hazh du</i> », le chat noir de la foire du diable de Gourin qui apportait pièces d'or et d'argent. |
Maurice Poulmac'h, merveilleux conteur en langue bretonne, a repris également cette même histoire dans la truculente langue bretonne de nos campagnes, et la chaine Youtube TAB.TV ("Chadenn ar Vrezhonegien") l'a enregistrée sous le titre « <i>Foar ar c'hizier du</i> » (la foire des chats noirs). | Maurice Poulmac'h, merveilleux conteur en langue bretonne, a repris également cette même histoire dans la truculente langue bretonne de nos campagnes, et la chaine Youtube TAB.TV ("Chadenn ar Vrezhonegien") l'a enregistrée sous le titre « <i>Foar ar c'hizier du</i> » (la foire des chats noirs). | ||
Ligne 20: | Ligne 20: | ||
* Il y avait autrefois une foire dite du diable qui se déroulait tous les ans à Gourin, vers la Noël, et on y trouvait des chats noirs que les acquéreurs se faisaient payer par les précédents propriétaires qui voulaient s'en débarrasser. | * Il y avait autrefois une foire dite du diable qui se déroulait tous les ans à Gourin, vers la Noël, et on y trouvait des chats noirs que les acquéreurs se faisaient payer par les précédents propriétaires qui voulaient s'en débarrasser. | ||
* Ce jour-là, les consignes étaient transmises, à savoir l'obligation de nourrir l'animal de bouillie de froment et de lait de nourrice, et l'obligation de rendre l'animal au diable à une date précise en échange de l'âme du propriétaire, ou alors de le vendre à la prochaine foire. | * Ce jour-là, les consignes étaient transmises, à savoir l'obligation de nourrir l'animal de bouillie de froment et de lait de nourrice, et l'obligation de rendre l'animal au diable à une date précise en échange de l'âme du propriétaire, ou alors de le vendre à la prochaine foire. | ||
- | * La contrepartie du pacte avec le diable était bien sûr l'assurance d'une grande richesse, car le chat noir ramenait chaque soir des tas de pièces d'or. | + | * La contrepartie du pacte avec le diable était bien sûr l'assurance d'une grande richesse, car le chat noir ramenait chaque soir des tas de pièces d'or et d'argent de tous pays. |
- | * Et voilà qu'un couple de Leuhan qui s'était enrichi de cette façon, voyant arriver l'échéance en juillet, soit bien avant la foire de Gourin, dut demander à leur recteur de bien vouloir combattre le diable contre quelques pièces d"or. | + | * Et voilà qu'un couple de Leuhan qui s'était enrichi de cette façon, voyant arriver l'échéance fatale en juillet, soit bien avant la foire de Gourin, dut demander à leur recteur de bien vouloir combattre le diable contre quelques pièces d'or. |
* Le recteur, accompagné de ses collègues prêtres avec qui il avait copieusement dîné, tous intéressés par l'appât du gain, s'en allèrent un soir à la ferme du chat noir, et dans la nuit firent leur conjuration. | * Le recteur, accompagné de ses collègues prêtres avec qui il avait copieusement dîné, tous intéressés par l'appât du gain, s'en allèrent un soir à la ferme du chat noir, et dans la nuit firent leur conjuration. | ||
- | * Au matin on entendit un grand bruit, et les prêtres sortirent de la maison, leurs surplus blancs devenus noirs cramoisis, le chat noir qui avait lâché un effroyable pet s'étant enfin enfui. | + | * Au matin on entendit un grand bruit, et les prêtres sortirent de la maison, leurs surplis blancs devenus noirs cramoisis, le chat noir qui avait lâché un effroyable pet s'étant enfin enfui. |
* Les jours suivants, le diable, pour se venger, provoqua l'apparition du mildiou sur les feuilles des pommes de terre de la région. | * Les jours suivants, le diable, pour se venger, provoqua l'apparition du mildiou sur les feuilles des pommes de terre de la région. | ||
|width=4% valign=top| | |width=4% valign=top| | ||
Ligne 39: | Ligne 39: | ||
* TAB.TV : https://www.youtube.com/user/pilhaouer | * TAB.TV : https://www.youtube.com/user/pilhaouer | ||
- | Origine et publication du texte de Déguignet en français (transcrit ci-après) : | + | Origine et publication du texte de Déguignet en français : |
* manuscrit : pages 282-298 du cahier n° 2 des mémoires | * manuscrit : pages 282-298 du cahier n° 2 des mémoires | ||
* premier des « [[OGÈS Louis - Contes et Légendes populaires de la Cornouaille bretonne recueillis par F.-M. Déguignet|Contes et Légendes populaires de la Cornouaille bretonne recueillis par F.-M. Déguignet]] » publiés par Louis Ogès dans le Bulletin de la Société Archéologique du Finistère de 1963, | * premier des « [[OGÈS Louis - Contes et Légendes populaires de la Cornouaille bretonne recueillis par F.-M. Déguignet|Contes et Légendes populaires de la Cornouaille bretonne recueillis par F.-M. Déguignet]] » publiés par Louis Ogès dans le Bulletin de la Société Archéologique du Finistère de 1963, | ||
Ligne 112: | Ligne 112: | ||
__NOEDITSECTION__ | __NOEDITSECTION__ | ||
- | [[Catégorie:JMD|2{{PAGENAME}}]] | + | [[Catégorie:JMD|2{{PAGENAME}}]][[Catégorie:Bzh|3{{PAGENAME}}]] |
{{StatutArticle | {{StatutArticle |
Version actuelle
Bien que critique sur la naîveté de ses contemporains, Jean-Marie Déguignet a raconté à sa façon, dans ses mémoires, les légendes ancrées du pays bas-breton, et notamment « ar c'hazh du », le chat noir de la foire du diable de Gourin qui apportait pièces d'or et d'argent.
Maurice Poulmac'h, merveilleux conteur en langue bretonne, a repris également cette même histoire dans la truculente langue bretonne de nos campagnes, et la chaine Youtube TAB.TV ("Chadenn ar Vrezhonegien") l'a enregistrée sous le titre « Foar ar c'hizier du » (la foire des chats noirs). Autres lectures : « Espace Déguignet » ¤ « OGÈS Louis - Contes et Légendes populaires recueillis par F.-M. Déguignet » ¤ « DEGUIGNET François-Marie et LE GUENNEC Louis - Contes et légendes du Grand-Ergué » ¤ « DÉGUIGNET Jean-Marie - Contes et légendes de Basse-Cornouaille » ¤ « DÉGUIGNET Jean-Marie - Mémoires d'un Paysan Bas-Breton » ¤ « La mort subite des pommes de terre rouges en juillet 1845 » ¤ |
|
1 Présentation
Déguignet en parle ainsi : « une des plus curieuses légendes de Basse-Bretagne, quoique je ne l'ai vue rapportée nulle part par les chercheurs de légendes bretonnes ». Ensuite le paysan bas-breton remet la légende dans le contexte des années 1840-45 lorsqu'une crise de mildiou frappa l'agriculture locale de la pomme de terre, et qu'on attribua naturellement une cause diabolique à cette catastrophe. Le déroulé de l'histoire est le suivant :
|
Maurice Poulmac'h, grand conteur du Huelgoat et animateur de Radio-Kerne, commence cette histoire par ces mots : « Bez e oa c'hoaz mad bremañ zo kant ha hanter-kant bloaz-so e voa eur foar e C'hourin, foar ar c'hizier du ... » (Autrefois il y a bien déjà maintenant 150 ans avait lieu une foire à Gourin, la foire des chats noirs ...). Écoute en ligne sur Youtube (TAB.TV "Chadenn ar Vrezhonegien") :
Origine et publication du texte de Déguignet en français :
|
2 Morceaux choisis
|
|
3 Annotations
- Orthographe unifiée : Kerzh da foar an diaol da C’hourin. [Ref.↑]
- Judas de l’Ariote (Judas d’Iscariote). L’un des douze apôtres, celui qui livra Jésus aux prêtres. [Ref.↑]
- Paulic (Paolig) : Petit Paul, surnom breton du diable. [Ref.↑]
- En breton d'aujourd'hui : Kouezhet eo an diaoul war an avaloù-douar adarre. [Ref.↑]
- La pomme de terre est attaquée par le mildiou et l’avoine par la rouille. [Ref.↑]
Thème de l'article : Ecrits de Jean-Marie Déguignet Date de création : Avril 2017 Dernière modification : 27.06.2017 Avancement : [Développé] |
Catégories: JMD | Bzh