Blog 20.07.2012
Un article de GrandTerrier.
Version du 18 juillet ~ gouere 2012 à 21:28 (modifier) GdTerrier (Discuter | contributions) ← Différence précédente |
Version actuelle (21 juillet ~ gouere 2012 à 21:09) (modifier) (undo) GdTerrier (Discuter | contributions) |
||
(12 intermediate revisions not shown.) | |||
Ligne 6: | Ligne 6: | ||
default [[Chroniques nautiques gabéricoises de Yan Goaper, Le Progrès du Finistère 1908]] | default [[Chroniques nautiques gabéricoises de Yan Goaper, Le Progrès du Finistère 1908]] | ||
desc none</imagemap> | desc none</imagemap> | ||
- | Cette chronique humoristique datée du 7 mars 1908 dans le Progrès de Finistère est signée « <i>Yan Goaper</i> ». Il s'agit sans doute d'un pseudonyme, car le terme « <i>Goaper</i> » désigne en région quimpéroise quelqu'un de moqueur. Jean-Marie Déguignet en fait même une transposition avec une orthographe à la française : « <i>Les bretons, étant menteurs, blagueurs, trompeurs, gouapeurs ... </i> ». Derrière Yan Goaper se cache peut-être l'abbé François Cornou, fondateur et directeur du journal. | + | Dans l'édition du 7 mars 1908 du Progrès de Finistère on trouve une chronique humoristique localisée à Ergué-Gabéric et signée « <i>Yan Goaper</i> ». Il s'agit sans doute d'un pseudonyme, car le terme « <i>Goaper</i> » désigne en région quimpéroise quelqu'un de moqueur. Jean-Marie Déguignet en fit même un [[Recueil des bretonnismes de Jean-Marie Déguignet|bretonnisme]] avec transposition et orthographe à la française : « <i>Les bretons, étant menteurs, blagueurs, trompeurs, gouapeurs ... </i> ». Derrière Yan Goaper se cache peut-être l'abbé François Cornou, fondateur et directeur du journal. |
- | Le journaliste se penche sur un accident somme toute banal : deux chasseurs gabéricois se promenant le long d'un ruisseau affluent du Jet tombent à l'eau dans un trou profond de deux mètres et sont secourus par un brave cultivateur qui passait par là. | + | Le journaliste se penche sur un accident somme toute banal : deux chasseurs gabéricois se promenant le long d'un ruisseau affluent du Jet tombent à l'eau dans un trou profond de deux mètres et sont secourus par un brave cultivateur qui les avait vus « <i>disparaître inopinément</i> ». |
- | Mais le style est là : les personnages sont bien campés, les dialogues fournis, les lieux situés dans la commune (« <i>Toul-ar-Gurun</i> entre les moulins de Pen-ar-Marc'hat et du Faou), les interjections françaises et bretonnes bien placées (« <i>mil seiz batimanted ..... logod</i> »), et même une allusion biblique aux « <i>deux nemrods</i> », en quelque sorte l'archétype du chasseur et le bâtisseur de la tour de Babel. | + | Mais le style est là : des personnages bien campés, des dialogues fournis, un lieu précis sur la commune (« <i>Toul-ar-Gurun</i> entre les moulins de Pen-ar-Marc'hat et du Faou), des interjections françaises et bretonnes bien placées (« <i>mil seiz batimanted ..... logod</i> »), et même via l'expression « <i>les deux nemrods</i> » une allusion biblique à l'archétype du chasseur et au bâtisseur de la tour de Babel. |
Une autre mention biblique « <i>Mais que de pêches miraculeuses ne fait-on pas au Grand-Ergué !</i> » fait référence à un entrefilet dans le journal 3 jours plus tôt : le bedeau avait pêché dans le Jet un « <i>énorme saumon blanc</i> » ! | Une autre mention biblique « <i>Mais que de pêches miraculeuses ne fait-on pas au Grand-Ergué !</i> » fait référence à un entrefilet dans le journal 3 jours plus tôt : le bedeau avait pêché dans le Jet un « <i>énorme saumon blanc</i> » ! | ||
- | Conclusion : « <i>Quel pays extraordinaire tout de même !</i> ». | + | La conclusion est « <i>Quel pays extraordinaire tout de même !</i> ». |
- | En savoir plus « [[Chroniques nautiques gabéricoises de Yan Goaper, Le Progrès du Finistère 1908]] » | + | En savoir plus : « [[Chroniques nautiques gabéricoises de Yan Goaper, Le Progrès du Finistère 1908]] » |
<small><u>Billet du 20.07.2012</u></small> | <small><u>Billet du 20.07.2012</u></small> | ||
</blockquote> | </blockquote> | ||
+ | {{ #ifeq:{{PAGENAME}}|Blog 20.07.2012|{{FinBlog}} }} |
Version actuelle
Les billets récents du Blog de l'actualité du GrandTerrier |
[modifier] Le bain forcé de deux nemrods
« Il fut un vaillant chasseur devant l’Éternel ; c’est pourquoi l’on dit : comme Nimrod, vaillant chasseur devant l’Éternel. Il régna d’abord sur Babel Érec, Accad et Calné, au pays de Schinear », Genèse 10
Dans l'édition du 7 mars 1908 du Progrès de Finistère on trouve une chronique humoristique localisée à Ergué-Gabéric et signée « Yan Goaper ». Il s'agit sans doute d'un pseudonyme, car le terme « Goaper » désigne en région quimpéroise quelqu'un de moqueur. Jean-Marie Déguignet en fit même un bretonnisme avec transposition et orthographe à la française : « Les bretons, étant menteurs, blagueurs, trompeurs, gouapeurs ... ». Derrière Yan Goaper se cache peut-être l'abbé François Cornou, fondateur et directeur du journal.
Le journaliste se penche sur un accident somme toute banal : deux chasseurs gabéricois se promenant le long d'un ruisseau affluent du Jet tombent à l'eau dans un trou profond de deux mètres et sont secourus par un brave cultivateur qui les avait vus « disparaître inopinément ».
Mais le style est là : des personnages bien campés, des dialogues fournis, un lieu précis sur la commune (« Toul-ar-Gurun entre les moulins de Pen-ar-Marc'hat et du Faou), des interjections françaises et bretonnes bien placées (« mil seiz batimanted ..... logod »), et même via l'expression « les deux nemrods » une allusion biblique à l'archétype du chasseur et au bâtisseur de la tour de Babel.
Une autre mention biblique « Mais que de pêches miraculeuses ne fait-on pas au Grand-Ergué ! » fait référence à un entrefilet dans le journal 3 jours plus tôt : le bedeau avait pêché dans le Jet un « énorme saumon blanc » !
La conclusion est « Quel pays extraordinaire tout de même ! ».
En savoir plus : « Chroniques nautiques gabéricoises de Yan Goaper, Le Progrès du Finistère 1908 »
Billet du 20.07.2012