Blog 20.07.2012
Un article de GrandTerrier.
Version du 18 juillet ~ gouere 2012 à 18:08 (modifier) GdTerrier (Discuter | contributions) (New page: {{ #ifeq:{{PAGENAME}}|Blog 20.07.2012|{{TousBlogs}} }} ==Le bain forcé de deux nemrods== « <i>Il fut un vaillant chasseur devant l’Éternel ; c’est pourquoi l’on dit : comme Nimrod...) ← Différence précédente |
Version du 18 juillet ~ gouere 2012 à 21:27 (modifier) (undo) GdTerrier (Discuter | contributions) Différence suivante → |
||
Ligne 12: | Ligne 12: | ||
Mais le style est là : les personnages sont bien campés, les dialogues fournis, les lieux situés dans la commune (« <i>Toul-ar-Gurun</i> entre les moulins de Pen-ar-Marc'hat et du Faou), les interjections françaises et bretonnes bien placées (« <i>mil seiz batimanted ..... logod</i> »), et même une allusion biblique aux « <i>deux nemrods</i> » , en quelque sorte l'archétype du chasseur et le bâtisseur de la tour de Babel. | Mais le style est là : les personnages sont bien campés, les dialogues fournis, les lieux situés dans la commune (« <i>Toul-ar-Gurun</i> entre les moulins de Pen-ar-Marc'hat et du Faou), les interjections françaises et bretonnes bien placées (« <i>mil seiz batimanted ..... logod</i> »), et même une allusion biblique aux « <i>deux nemrods</i> » , en quelque sorte l'archétype du chasseur et le bâtisseur de la tour de Babel. | ||
- | Une autre mention biblique « <i>Mais que de pêches miraculeuses ne fait-on pas au Grand-Ergué !</i> » fait référence à un entrefilet du journal 3 jours plus tôt : le bedeau avait pêché dans le Jet un « <i>énorme saumon blanc</i> » ! | + | Une autre mention biblique « <i>Mais que de pêches miraculeuses ne fait-on pas au Grand-Ergué !</i> » fait référence à un entrefilet dans le journal 3 jours plus tôt : le bedeau avait pêché dans le Jet un « <i>énorme saumon blanc</i> » ! |
Conclusion : « <i>Quel pays extraordinaire tout de même !</i> ». | Conclusion : « <i>Quel pays extraordinaire tout de même !</i> ». |
Version du 18 juillet ~ gouere 2012 à 21:27
Les billets récents du Blog de l'actualité du GrandTerrier |
Le bain forcé de deux nemrods
« Il fut un vaillant chasseur devant l’Éternel ; c’est pourquoi l’on dit : comme Nimrod, vaillant chasseur devant l’Éternel. Il régna d’abord sur Babel Érec, Accad et Calné, au pays de Schinear », Genèse 10
Cette chronique humoristique datée du 7 mars 1908 dans le Progrès de Finistère est signée « Yan Goaper ». Il s'agit sans doute d'un pseudonyme, car le terme « Goaper » désigne en région quimpéroise quelqu'un de moqueur. Jean-Marie Déguignet en fait même une transposition avec une orthographe à la française : « Les bretons, étant menteurs, blagueurs, trompeurs, gouapeurs ... ». Derrière Yan Goaper se cache peut-être l'abbé François Cornou, fondateur et directeur du journal.
Le journaliste se penche sur un accident somme toute banal : deux chasseurs gabéricois se promenant le long d'un ruisseau affluent du Jet tombent à l'eau dans un trou profond de deux mètres et sont secourus par un brave cultivateur qui passait par là.
Mais le style est là : les personnages sont bien campés, les dialogues fournis, les lieux situés dans la commune (« Toul-ar-Gurun entre les moulins de Pen-ar-Marc'hat et du Faou), les interjections françaises et bretonnes bien placées (« mil seiz batimanted ..... logod »), et même une allusion biblique aux « deux nemrods » , en quelque sorte l'archétype du chasseur et le bâtisseur de la tour de Babel.
Une autre mention biblique « Mais que de pêches miraculeuses ne fait-on pas au Grand-Ergué ! » fait référence à un entrefilet dans le journal 3 jours plus tôt : le bedeau avait pêché dans le Jet un « énorme saumon blanc » !
Conclusion : « Quel pays extraordinaire tout de même ! ».
En savoir plus « Chroniques nautiques gabéricoises de Yan Goaper, Le Progrès du Finistère 1908 »
Billet du 20.07.2012