Les formules bretonnes pour souhaiter la bonne année, Kannadig 1927 - GrandTerrier

Les formules bretonnes pour souhaiter la bonne année, Kannadig 1927

Un article de GrandTerrier.

(Différences entre les versions)
Jump to: navigation, search
Version du 29 décembre ~ kerzu 2022 à 10:39 (modifier)
GdTerrier (Discuter | contributions)
m (a renommé Formules de bonne année en breton, Kannadig 1927 en Les formules bretonnes pour souhaiter la bonne année, Kannadig 1927)
← Différence précédente
Version du 29 décembre ~ kerzu 2022 à 11:04 (modifier) (undo)
GdTerrier (Discuter | contributions)

Différence suivante →
Ligne 2: Ligne 2:
|width=20% valign=top |{{Coupures}} |width=20% valign=top |{{Coupures}}
|width=55% valign=top {{jtfy}}|__NOTOC__ |width=55% valign=top {{jtfy}}|__NOTOC__
-<i>Les formules pour souhaiter la bonne année en 1927 ...</i>+<i>Des souhaits de bonne année en 1927 formulés dans deux articles en breton du bulletin paroissial Kannadig de janvier et décembre 1927 par le vicaire Yves Le Goff .</i>
-Extraits d'articles du bulletin paroissial Kannadig de janvier et décembre 1927.+Transcriptions complètes et tentatives de traduction en français.
-Autres lectures : {{Tpg|Les 131 bulletins paroissiaux des années patronage, Kannadig IV Kerzevot 1926-37}}{{Tpg|LE GOFF Yves - Kannadig Intron Varia Kerzevot}}{{Tpg|Souvenirs des fêtes de Noël d'antan, Kannadig 1927-37}}{{Tpg|Les souvenirs d'ar Pellgent ou nuits de Noël du siècle dernier}}{{Tpg|ROUZ Lanig - Koñchennoù, histoires vécues de mon enfance}}+Autres lectures : {{Tpg|Les 131 bulletins paroissiaux des années patronage, Kannadig IV Kerzevot 1926-37}}{{Tpg|LE GOFF Yves - Kannadig Intron Varia Kerzevot}}{{Tpg|Krennlavarioù ar C'hannadig - Dictons dans le Kannadig}}{{Tpg|Yves Le Goff, vicaire, puis à Odet (1926-1939)}}
|width=25% valign=top| |width=25% valign=top|
-[[Image:KannadigCouv.jpg|right|150px]]+[[Image:KannadigCouv.jpg|right|130px]]
|} |}
Ligne 30: Ligne 30:
{{Citation}} {{Citation}}
 +BLAVEZ MAT
 +Setu ama a pez a lar ar C'HANNADIG. D'an holl bras ha bihan paour ha pinvidig :
 +<center>
 +Blavez mat a reketan d'oc'h
 +<br>Ra yeo an traou en dro gano'h
 +<br>Kalz Yec'hed ha « prospérité »
 +<br>Ar baradoz e fin ho puhe !
 +</center>
 +
 +Ia, ma zud vat, ema êet ar blavez 1926 da glask ar re all ha deut eun neve war e lec'h. Petra 'teu gant hen man ? Henvel pe dishenvel vo diouz an hani koz ? Doue oar ha Doue ebken.
 +
 +« -- Muzulomp ar blavez --» Kalz traou a yeo en dro peuz henvel ouz ar pez 'oant arôk : ni welo an heol o sevel bep mintin hag o vont d'e loch beb arbardê. ...
{{FinCitation}} {{FinCitation}}
|width=4% valign=top align=justify|&nbsp; |width=4% valign=top align=justify|&nbsp;
Ligne 43: Ligne 55:
{{Citation}} {{Citation}}
- +BONNE ANNÉE. C'est le moment de le dire pour le KANNADIG. À tous grands et petits, pauvres et riches :
 +<center>
 +Je vous souhaite une bonne année
 +<br>Que vos affaires tournent rond
 +<br>Beaucoup de santé et prospérité
 +<br>Et le paradis à la fin de votre vie.
 +</center>
{{FinCitation}} {{FinCitation}}
|} |}

Version du 29 décembre ~ kerzu 2022 à 11:04

Catégorie : Journaux
Site : GrandTerrier

Statut de l'article :
  Image:Bullorange.gif [Développé]
§ E.D.F.

Des souhaits de bonne année en 1927 formulés dans deux articles en breton du bulletin paroissial Kannadig de janvier et décembre 1927 par le vicaire Yves Le Goff .

Transcriptions complètes et tentatives de traduction en français.

Autres lectures : « Les 131 bulletins paroissiaux des années patronage, Kannadig IV Kerzevot 1926-37 » ¤ « LE GOFF Yves - Kannadig Intron Varia Kerzevot » ¤ « Krennlavarioù ar C'hannadig - Dictons dans le Kannadig » ¤ « Yves Le Goff, vicaire, puis à Odet (1926-1939) » ¤ 

Présentation

 


Kannadig n° 3 de janvier 1927

Numéro complet : Kannadig003-192701.pdf‎

Transcriptions :

BLAVEZ MAT

Setu ama a pez a lar ar C'HANNADIG. D'an holl bras ha bihan paour ha pinvidig :

Blavez mat a reketan d'oc'h
Ra yeo an traou en dro gano'h
Kalz Yec'hed ha « prospérité »
Ar baradoz e fin ho puhe !

Ia, ma zud vat, ema êet ar blavez 1926 da glask ar re all ha deut eun neve war e lec'h. Petra 'teu gant hen man ? Henvel pe dishenvel vo diouz an hani koz ? Doue oar ha Doue ebken.

« -- Muzulomp ar blavez --» Kalz traou a yeo en dro peuz henvel ouz ar pez 'oant arôk : ni welo an heol o sevel bep mintin hag o vont d'e loch beb arbardê. ...

 

Traductions :

BONNE ANNÉE. C'est le moment de le dire pour le KANNADIG. À tous grands et petits, pauvres et riches :

Je vous souhaite une bonne année
Que vos affaires tournent rond
Beaucoup de santé et prospérité
Et le paradis à la fin de votre vie.

Kannadig n° 14 de décembre 1927

Numéro complet : Kannadig014-192712.pdf‎

Transcriptions :

 

Traductions :


Annotations



    Thème de l'article : Coupures de presse relatant l'histoire et la mémoire d'Ergué-Gabéric

    Date de création : Décembre 2022    Dernière modification : 29.12.2022    Avancement : Image:Bullorange.gif [Développé]