Flash Déguignet 22.12.2011 - GrandTerrier

Flash Déguignet 22.12.2011

Un article de GrandTerrier.

(Différences entre les versions)
Jump to: navigation, search
Version du 22 décembre ~ kerzu 2011 à 10:33 (modifier)
GdTerrier (Discuter | contributions)

← Différence précédente
Version du 20 juin ~ mezheven 2012 à 20:43 (modifier) (undo)
GdTerrier (Discuter | contributions)

Différence suivante →
Ligne 3: Ligne 3:
===DEC. 2011 - To you, MY WRITINGS=== ===DEC. 2011 - To you, MY WRITINGS===
-<blockquote style="background: white; border: 1px solid black; padding: 1em; border-style: dashed;">+<blockquote style="background: white; border: 1px solid black; padding: 1em; border-style: dashed; text-align:justify; text-justify:auto">
<imagemap>Image:DeguignetNouvCouv.gif|right|150px <imagemap>Image:DeguignetNouvCouv.gif|right|150px
default [[DÉGUIGNET Jean-Marie, Memoirs of a Breton Peasant]] default [[DÉGUIGNET Jean-Marie, Memoirs of a Breton Peasant]]

Version du 20 juin ~ mezheven 2012 à 20:43

Image:Right.gif Tous les flashs du fil de discussion Actualité de Déguignet

DEC. 2011 - To you, MY WRITINGS

L’édition anglaise des mémoires de Jean-Marie Déguignet vient de faire peau neuve. L’éditeur et la traductrice Linda Asher ont placé sur la couverture le fameux poème « Petit panégyrique à mes écrits » (page 688 de l'intégrale en français) :

Petit panégyrique à mes écrits

C'est à vous, mes écrits, qu'aujourd'hui je m'adresse,
Vous les consolateurs de ma triste vieillesse.
Vous êtes mes enfants, enfants infortunés,
Comme moi en ce monde, vous êtes ignorés.

Author's apostrophe to the reader

To you, my writings, do I address these words today,
You consolers of my sad old age.
You are my children, luckless children,
Like me in this world, you are ignored.

[...]

Texte intégral => DÉGUIGNET Jean-Marie, Memoirs of a Breton Peasant