Essai - GrandTerrier

Essai

Un article de GrandTerrier.

(Différences entre les versions)
Jump to: navigation, search
Version du 15 novembre ~ miz du 2015 à 08:05 (modifier)
GdTerrier (Discuter | contributions)

← Différence précédente
Version du 15 novembre ~ miz du 2015 à 08:18 (modifier) (undo)
GdTerrier (Discuter | contributions)

Différence suivante →
Ligne 1: Ligne 1:
-{{ #ifeq:{{PAGENAME}}|Blog 22.08.2015|{{TousBlogs}} }}+{{ #ifeq:{{PAGENAME}}|Blog 19.06.2015|{{TousBlogs}} }}
-==Partition et paroles de cantique==+==Le 33 tours de Per Roumegou==
-« <i>Diskan : Mamm Doue, o Gwerhez+« <i>Monsieur l'curé n'veut pas ~ Que les gars embrassent les filles ~ Mais il ne défend pas ~ Que les filles embrassent les gars ! </i> », Ritournelle populaire
-Gwelit hor harantez ...+
-I. Kanom a vouez uhel+
-Mari, Mamm Doue+
-Ni oll e Breiz-Izel+
-Zo he Bugale. </i> »+
<blockquote style="background: white; border: 1px solid black; padding: 1em; border-style: dashed;text-align:justify; text-justify:auto"> <blockquote style="background: white; border: 1px solid black; padding: 1em; border-style: dashed;text-align:justify; text-justify:auto">
-<imagemap>Image:BlogCantiqueK2.jpg|410px|right|+<imagemap>Image:Blog33T-PerRoumegou.jpg|420px|right|
-default [[Origine du cantique populaire "Intron Varia Kerdevot" (fin du 19e siècle)]]+default [[ROUMÉGOU Pierre - Bagad de Lann Bihoué (33T)]]
desc none</imagemap> desc none</imagemap>
-Le cantique de Kerdévot, tel qu'il est toujours chanté avec ferveur à Ergué-Gabéric, n'a pas l'ancienneté de son prédécesseur, celui composé en 1712 ; mais, comme support de la tradition de nos anciens, le cantique actuel mérite assurément de figurer au registre du patrimoine communal.+Le Maitre principal gabéricois Per Roumégou dirigea le bagad de Lann Bihoué de 1953 à 1962. Dans un 33 tours, diffusé en 1962 par Visages de France, et réédité en numérique en 2014 par BnF-Partenariats (et publié sur le site Gallica de la BnF), on redécouvre aujourd'hui neuf morceaux joués par la formation militaire de Lann Bihoué.
-L'air du cantique de Kerdévot est une reprise d'un grand classique des chants dédiés à la Vierge Marie, composé par l'abbé Hippolyte Boutin (1849-1946) en fin du 19e siècle. Le refrain de ce cantique de l'église française était en langue latine : « <i>Laudate, laudate, laudate Mariam. (bis)</i> ». Et le premier couplet : « <i>O Vierge Marie, Entends près de Dieu. Ton peuple qui prie : Exauce ses vœux</i> ». Au début du 20e siècle, le cantique était connu dans la France entière par tous les catholiques qui l'utilisaient systématiquement pour le culte marial.+La caractéristique des enregistrements de ce 33T est leur diversité et provenance de tous les pays de Bretagne : Penthièvre, Vannetais, Morlaix, Pourlet. Et les marches reprennent des thèmes populaires traditionnels : la chouannerie, les Bonnets Rouges (marche de Meslan) ...
-À la même époque, Jean-Marie Salaün (1831-1885), éditeur de musique à Quimper, proposa une version bretonne de la Laudate Mariam, qui devint un succès des pardons bretons dédiés à la Vierge Marie mère de Dieu (« <i>Mamm Doue, o Gwerhez</i> »).+Mais le plus impressionnant est le premier morceau : on y entend la voix du Penn-Bagad scandant une sorte de HAKA, le fameux chant des rugbymen neo-zélandais, pour lancer les cornemuses et les percussions : « <i><b>YO-HAT BA'STANG DARAHT TUUUHH</b></i> ».
-Le texte breton de la version « <i>Intron Varia Kerdevot</i> » est différent, car très localisé : +Mais comment épeler correctement et traduire cette formule magique qui remplace le « <i><b>war-raok kit</b></i> » habituel des bagadoù ?
-<br>[[Image:Right.gif]]&nbsp;« <i>Kerdevot zo brudet / Dre oll vro Gerne</i> » (Kerdévot est célèbre dans toute la Cornouaille).+{|width=320
-<br>[[Image:Right.gif]]&nbsp;« <i>Kristenien an Ergue / Ho pedo bepred / Da vired o ene / O Gwerhez karet.</i> » (Les chrétiens d'Ergué ...).+|width=60% valign=top|
- +<wikiflv width=200 height=100 position=center autostart=false>./files/BLB-01 - Le bal de Jugon.mp3|BLBBNF.jpg</wikiflv>
-Une tentative de traduction en français du refrain et des six complets est proposée dans l'article détaillé. Ainsi que trois enregistrements sonores à écouter (si vous en disposez d'autres, n'hésitez pas à nous les envoyer, et toutes les anecdotes sur les circonstances de son interprétation seront les bienvenues) :+|width=40% valign=top|<small>1. Le bal de Jugon (02:38) <br>(danse traditionnelle du pays de Penthièvre)</small>
-{|width=100%+
-|width=60% valign=top {{jtfy}}|+
-<JplayerM url2="GWCantiqueKerdevotFluteVoix.mp3"+
-url3="GWCantiqueKerdevotFlutes.mp3">+
-FLRCantiqueKerdevotChantOrgue.mp3+
-</JplayerM>+
-|width=40% valign=top {{jtfy}}|+
-Au sommaire :+
- +
-A. Version chantée accompagnée à l'orgue historique Dallam (02:02) +
- +
-B. Air chanté uniquement joué à la flute traversière (00:28) +
- +
-C. Partition complète toutes voix à la flute traversière (00:28)+
|} |}
-{|width=720+Quant à l'air, on reconnaitra la mélodie de cette chanson populaire « <i>monsieur le curé ne veut pas ...</i> », mais joué par le bagad de Lann-Bihoué cela a une autre allure.
-|width=83% valign=top|En savoir plus : « [[Origine du cantique populaire "Intron Varia Kerdevot" (fin du 19e siècle)]] »+Les autres morceaux : 2. Marche des Chouans / 04:38 (Bale ar Chouanted) - 3. Sonniou bro Gwened / 02:02 (les airs vannetais) - 4. Les gavottes pourlettes / 01:31 (pays de Guéméné-sur-Scorff) - 5. Paotred Montroulez / 01:58 (les gars de Morlaix) - 6. Ar meneziou glaz / 02:03 (vertes collines) - 7. Bale Meslan / 01:59 (marche de Meslan) - 8. Ar galv / 02:32 (l'appel) - 9. Marche héroïque / 01:23.
-|width=17% align=right valign=top|<small>Billet du 22.08.2015</small>+{|width=730
 +|width=85% valign=top|
 +En savoir plus et écouter les autres morceaux : « [[ROUMÉGOU Pierre - Bagad de Lann Bihoué (33T)]] »
 +|width=15% valign=bottom align=right|
 +<small>Billet du 19.06.2015</small>
|} |}
-</blockquote>+<hr>
-{{ #ifeq:{{PAGENAME}}|Blog 22.08.2015|{{FinBlog}} }}+<small>Emile Herry, tenancier de l'Orée du Bois à Stang-Venn, nous a quittés il y a quelques jours : « <i>Emile tenait toujours le bar. Et il s’occupait des cartes et des tickets. Les ouvriers discutaient beaucoup aussi avec lui. Quand les factionnaires venaient tous, ils étaient 27 pour la faction qui finissait à une heure. Et c’était bien, il y avait de grandes discussions, et surtout sur les matchs de foot des Paotred … Et même ceux qui sont partis en 1983 à Scaër revenaient de temps en temps au bar discuter avec Émile. Emile était coiffeur également. Il avait son diplôme de CAP de coiffeur qu’il avait passé à Paris. Une fois par mois, il allait couper la barbe et les cheveux du vieux Garin, le directeur de l’usine, qui le faisait venir chez lui en passant le mot à Michel Floc'h, le garde-champêtre. </i>. » (Germaine).</small></blockquote>
 +{{ #ifeq:{{PAGENAME}}|Blog 19.06.2015|{{FinBlog}} }}
[[Category:Blog]] [[Category:Blog]]

Version du 15 novembre ~ miz du 2015 à 08:18

Le 33 tours de Per Roumegou

« Monsieur l'curé n'veut pas ~ Que les gars embrassent les filles ~ Mais il ne défend pas ~ Que les filles embrassent les gars !  », Ritournelle populaire

Le Maitre principal gabéricois Per Roumégou dirigea le bagad de Lann Bihoué de 1953 à 1962. Dans un 33 tours, diffusé en 1962 par Visages de France, et réédité en numérique en 2014 par BnF-Partenariats (et publié sur le site Gallica de la BnF), on redécouvre aujourd'hui neuf morceaux joués par la formation militaire de Lann Bihoué.

La caractéristique des enregistrements de ce 33T est leur diversité et provenance de tous les pays de Bretagne : Penthièvre, Vannetais, Morlaix, Pourlet. Et les marches reprennent des thèmes populaires traditionnels : la chouannerie, les Bonnets Rouges (marche de Meslan) ...

Mais le plus impressionnant est le premier morceau  : on y entend la voix du Penn-Bagad scandant une sorte de HAKA, le fameux chant des rugbymen neo-zélandais, pour lancer les cornemuses et les percussions : « YO-HAT BA'STANG DARAHT TUUUHH ».

Mais comment épeler correctement et traduire cette formule magique qui remplace le « war-raok kit » habituel des bagadoù ?

Get Adobe Flash player
1. Le bal de Jugon (02:38)
(danse traditionnelle du pays de Penthièvre)

Quant à l'air, on reconnaitra la mélodie de cette chanson populaire « monsieur le curé ne veut pas ... », mais joué par le bagad de Lann-Bihoué cela a une autre allure. Les autres morceaux : 2. Marche des Chouans / 04:38 (Bale ar Chouanted) - 3. Sonniou bro Gwened / 02:02 (les airs vannetais) - 4. Les gavottes pourlettes / 01:31 (pays de Guéméné-sur-Scorff) - 5. Paotred Montroulez / 01:58 (les gars de Morlaix) - 6. Ar meneziou glaz / 02:03 (vertes collines) - 7. Bale Meslan / 01:59 (marche de Meslan) - 8. Ar galv / 02:32 (l'appel) - 9. Marche héroïque / 01:23.

En savoir plus et écouter les autres morceaux : « ROUMÉGOU Pierre - Bagad de Lann Bihoué (33T) »

Billet du 19.06.2015


Emile Herry, tenancier de l'Orée du Bois à Stang-Venn, nous a quittés il y a quelques jours : « Emile tenait toujours le bar. Et il s’occupait des cartes et des tickets. Les ouvriers discutaient beaucoup aussi avec lui. Quand les factionnaires venaient tous, ils étaient 27 pour la faction qui finissait à une heure. Et c’était bien, il y avait de grandes discussions, et surtout sur les matchs de foot des Paotred … Et même ceux qui sont partis en 1983 à Scaër revenaient de temps en temps au bar discuter avec Émile. Emile était coiffeur également. Il avait son diplôme de CAP de coiffeur qu’il avait passé à Paris. Une fois par mois, il allait couper la barbe et les cheveux du vieux Garin, le directeur de l’usine, qui le faisait venir chez lui en passant le mot à Michel Floc'h, le garde-champêtre. . » (Germaine).