Discuter:Déguignet - Q24
Un article de GrandTerrier.
(Différences entre les versions)
Version du 24 janvier ~ genver 2010 à 11:33 (modifier) GdTerrier (Discuter | contributions) ← Différence précédente |
Version actuelle (7 décembre ~ kerzu 2013 à 08:38) (modifier) (undo) GdTerrier (Discuter | contributions) |
||
Ligne 9: | Ligne 9: | ||
*25 Quand il parlera gracieusement, ne le crois point; car il y a sept abominations dans son coeu | *25 Quand il parlera gracieusement, ne le crois point; car il y a sept abominations dans son coeu | ||
- | {{DiscuForum}} | + | {{DiscuForum2|24}} |
Version actuelle
Chapitre 26 des Proverbes, versets 24 et 25.
Traduction de Louis Ségond :
- 24 Par ses lèvres celui qui hait se déguise, Et il met au dedans de lui la tromperie.
- 25 Lorsqu'il prend une voix douce, ne le crois pas, Car il y a sept abominations dans son coeur.
Traduction d'Ostervald :
- 24 Celui qui hait, dissimule en parlant; mais au-dedans de lui il cache la fraude.
- 25 Quand il parlera gracieusement, ne le crois point; car il y a sept abominations dans son coeu