Discuter:Déguignet - Q24 - GrandTerrier

Discuter:Déguignet - Q24

Un article de GrandTerrier.

(Différences entre les versions)
Jump to: navigation, search
Version du 24 janvier ~ genver 2010 à 11:33 (modifier)
GdTerrier (Discuter | contributions)

← Différence précédente
Version actuelle (7 décembre ~ kerzu 2013 à 08:38) (modifier) (undo)
GdTerrier (Discuter | contributions)

 
Ligne 9: Ligne 9:
*25 Quand il parlera gracieusement, ne le crois point; car il y a sept abominations dans son coeu *25 Quand il parlera gracieusement, ne le crois point; car il y a sept abominations dans son coeu
-{{DiscuForum}}+{{DiscuForum2|24}}

Version actuelle

Chapitre 26 des Proverbes, versets 24 et 25.

Traduction de Louis Ségond :

  • 24 Par ses lèvres celui qui hait se déguise, Et il met au dedans de lui la tromperie.
  • 25 Lorsqu'il prend une voix douce, ne le crois pas, Car il y a sept abominations dans son coeur.

Traduction d'Ostervald :

  • 24 Celui qui hait, dissimule en parlant; mais au-dedans de lui il cache la fraude.
  • 25 Quand il parlera gracieusement, ne le crois point; car il y a sept abominations dans son coeu