An dommerien, les chauffeurs, Feiz ha Breiz 1908
Un article de GrandTerrier.
Version du 22 octobre ~ here 2012 à 20:52 (modifier) GdTerrier (Discuter | contributions) ← Différence précédente |
Version du 22 octobre ~ here 2012 à 21:20 (modifier) (undo) GdTerrier (Discuter | contributions) Différence suivante → |
||
Ligne 73: | Ligne 73: | ||
A veac'h m'oa Fanch deuet tre, habiten an dispac'herien a lavaraz : « <i>allons, citoyens, buvons</i> ; ha te, en eur drei ouz Fanch, ev ganeomp, muoc'h a nerz e pezo da stleja al loan-du ». — « Ne evan ket, eme an ozac'h, hag eur veach c'hoaz e lavaran d'eoc'h n'euz beleg ebed ama. Ne dal ket deoc'h. » — « Ni a velo ; ar pez a zo sur, ar beleg a gavimp pe varc'hoaz vintin e rin tro Gemper gant da benn var beg va c'hleze ». | A veac'h m'oa Fanch deuet tre, habiten an dispac'herien a lavaraz : « <i>allons, citoyens, buvons</i> ; ha te, en eur drei ouz Fanch, ev ganeomp, muoc'h a nerz e pezo da stleja al loan-du ». — « Ne evan ket, eme an ozac'h, hag eur veach c'hoaz e lavaran d'eoc'h n'euz beleg ebed ama. Ne dal ket deoc'h. » — « Ni a velo ; ar pez a zo sur, ar beleg a gavimp pe varc'hoaz vintin e rin tro Gemper gant da benn var beg va c'hleze ». | ||
- | Hanter-noz a zounaz. — « <i>Allons, citoyen Jacques</i>, a lavaraz ar mestr, kerz da furcha : me ia da domma, reg gleb oun ». — Jakez hag an tri all en em lakeaz raktal da glask ar beteg : furchet e oue ar c'hreier, or c'hardiou, peb korn euz an ti. | + | Hanter-noz a zounaz. — « <i>Allons, citoyen Jacques</i>, a lavaraz ar mestr, kerz da furcha : me ia da domma, reg gleb oun ». — Jakez hag an tri all en em lakeaz raktal da glask ar beleg : furchet e oue ar c'hreier, ar c'hardiou, peb korn euz an ti. |
Epad an amzer-ze Anna, ar c'hreg, a ioa meurbet ankeniet, evel ma c'helloc'h kredi. Heb sonjal, e loskaz eun uhanaden. Kerkent mestr an dommerien a c'halvaz e dud evit gwelet piou a ioa er guele. Fanch en em lakeaz etre ar guele hag inti en eur lavaret « Va greg eo ». — « Sitoianez, lavar e pe leac'h ema ar beleg ha ne vo great drouk ebed did ». — Anna a ioa ive eur gristenez euz an dibab. — « Pell 'zo, emezi, ne veler beleg ebed mui er vro ; ar re n'int ket bet lazet o deuz kemeret an teac'h. » | Epad an amzer-ze Anna, ar c'hreg, a ioa meurbet ankeniet, evel ma c'helloc'h kredi. Heb sonjal, e loskaz eun uhanaden. Kerkent mestr an dommerien a c'halvaz e dud evit gwelet piou a ioa er guele. Fanch en em lakeaz etre ar guele hag inti en eur lavaret « Va greg eo ». — « Sitoianez, lavar e pe leac'h ema ar beleg ha ne vo great drouk ebed did ». — Anna a ioa ive eur gristenez euz an dibab. — « Pell 'zo, emezi, ne veler beleg ebed mui er vro ; ar re n'int ket bet lazet o deuz kemeret an teac'h. » | ||
Ligne 157: | Ligne 157: | ||
Suite page 186 : | Suite page 186 : | ||
{{Citation}} | {{Citation}} | ||
- | A veac'h m'oa Fanch deuet tre, habiten an dispac'herien a lavaraz : « <i>allons, citoyens, buvons</i> ; ha te, en eur drei ouz Fanch, bois avec nous, muoc'h a nerz e pezo à trainer ici la laine-noire ». — « Je ne bois pas, dit le chef de famille, hag eur veach c'hoaz e lavaran d'eoc'h n'euz beleg ebed ama. Ne dal ket deoc'h. » — « Ni a velo ; ar pez a zo sur, ar beleg a gavimp pe varc'hoaz vintin e rin tro Gemper gant da benn var beg va c'hleze ». | + | A veac'h m'oa Fanch deuet tre, habiten an dispac'herien a lavaraz : « <i>allons, citoyens, buvons</i> ; ha te, en eur drei ouz Fanch, bois avec nous, muoc'h a nerz e pezo à trainer ici la laine-noire ». — « Je ne bois pas, dit le chef de famille, et une fois encore je vous dis qu'il n'y a pas de prêtre ici. Ne dal ket deoc'h. » — « Ni a velo ; ar pez a zo sur, ar beleg a gavimp pe varc'hoaz vintin e rin tro Gemper gant da benn var beg va c'hleze ». |
- | Minuit sonna. — « <i>Allons, citoyen Jacques</i>, a lavaraz ar mestr, kerz da furcha : me ia da domma, reg gleb oun ». — Jakez hag an tri all en em lakeaz raktal da glask ar beteg : furchet e oue ar c'hreier, or c'hardiou, peb korn euz an ti. | + | Minuit sonna. — « <i>Allons, citoyen Jacques</i>, dit le chef, va fouiller : me ia da domma, reg gleb oun ». — Jacques et les trois autres s'empressèrent de rechercher le prêtre : furchet e oue ar c'hreier, ar c'hardiou, chaque coin de la maison. |
Pendant ce temps Anna, l'épouse, était très angoissée, evel ma c'helloc'h kredi. Heb sonjal, e loskaz eun uhanaden. Kerkent mestr an dommerien a c'halvaz e dud evit gwelet piou a ioa er guele. Fanch en em lakeaz etre ar guele hag inti en eur lavaret « Va greg eo ». — « Citoyenne, dites où est le prêtre et rien de mal ne vous sera fait. ». — Anna a ioa ive eur gristenez euz an dibab. — « Il y a très longtemps que n'ai vu un prêtre dans les environs ; ar re n'int ket bet lazet o deuz kemeret an teac'h. » | Pendant ce temps Anna, l'épouse, était très angoissée, evel ma c'helloc'h kredi. Heb sonjal, e loskaz eun uhanaden. Kerkent mestr an dommerien a c'halvaz e dud evit gwelet piou a ioa er guele. Fanch en em lakeaz etre ar guele hag inti en eur lavaret « Va greg eo ». — « Citoyenne, dites où est le prêtre et rien de mal ne vous sera fait. ». — Anna a ioa ive eur gristenez euz an dibab. — « Il y a très longtemps que n'ai vu un prêtre dans les environs ; ar re n'int ket bet lazet o deuz kemeret an teac'h. » |
Version du 22 octobre ~ here 2012 à 21:20
|
Une histoire racontée par Jean-Louis Prigent Autres lectures : « La vision de Déguignet sur les apports et méfaits de la Grande Révolution » ¤ |
1 Présentation
2 Transcription
Pajennad 184 :
|
Fin an bajennad 186 :
|
3 Traduction française
Page 186 :
|
Suite page 186 :
|
4 Coupures de presse
Juin 1908 | |||||
5 Annotations
- Jean-Louis Prigent (1878-1962), prêtre du diocèse de Quimper, né à Guissény, ordonné en 1905, professeur à Saint-Yves Quimper ; 1906, hors diocèse ; 1907, vicaire à Briec ; 1926, chapelain de l'école du Sacré-Cœur de Lesneven ; 1933, recteur de Baye ; 1945, recteur de Lamber ; 1952, chapelain à Plouzané ; 1957, maison de Keraudren ; décédé le 9-03-1962. Publications : Miz Mari : eskobti Kemper ha Leon (Brest, Moullerez ru ar C'hastell, 1909). [Ref.↑ 1,0 1,1 1,2]
- « Feiz ha Breiz » est le premier journal hebdomadaire en langue bretonne, fondé en 1865 par le vicaire général Léopold-René de Léséleuc, sous la mandature de Mgr Sergent, et diffusé jusqu'en 1884, puis de 1899 à 1944, et enfin depuis 1945. De 1865 à 1883 la direction et rédaction furent assurées par Gabriel Morvan, puis par l'abbé Nédélec. En 1911, l'abbé Jean-Marie Perrot, rédacteur pour Feiz ha Breiz depuis 1902 en prend la direction jusqu'à sa mort en 1943. La revue Kroaz Breiz succéda de 1948 à 1950 à la revue Feiz ha Breiz, puis changea de nom pour s’appeler Bleun-Brug (1951-1984) quand elle commença à publier des articles en français. [Ref.↑]
Thème de l'article : Coupures de presse relatant l'histoire et la mémoire d'Ergué-Gabéric Date de création : octobre 2012 Dernière modification : 22.10.2012 Avancement : [Développé] |