DOUGUET Jean-François - Cornouaillais dans la Grande Guerre T2
Un article de GrandTerrier.
(Différences entre les versions)
Version du 28 décembre ~ kerzu 2014 à 12:45 (modifier) GdTerrier (Discuter | contributions) ← Différence précédente |
Version actuelle (3 janvier ~ genver 2015 à 13:21) (modifier) (undo) GdTerrier (Discuter | contributions) |
||
(One intermediate revision not shown.) | |||
Ligne 24: | Ligne 24: | ||
* Celui qui ouvre le bal est un Jean-René Blaise (quelle ressemblance sur les photos avec son petit-fils géologue !) de Quéménéven : « <i>j'ai été fait prisonnier, le 31 courant, à l'attaque de Deniécourt, à six heures du soir</i> ». | * Celui qui ouvre le bal est un Jean-René Blaise (quelle ressemblance sur les photos avec son petit-fils géologue !) de Quéménéven : « <i>j'ai été fait prisonnier, le 31 courant, à l'attaque de Deniécourt, à six heures du soir</i> ». | ||
- | * Alain Garrec de Landudal donne de ses nouvelles en breton, avec son propre rendu orthographique local : « <i>Nonn quet évit l'aquat d'ioch et pelech emmon abalamour et ves digoret martesez mes neus fors, mad et ma à bed diganin im boas. A scrivad d'ign eur liser bennag d'eus ar kear ac et gavim beroc'h on hamser. Min à scrivo d'ioch ar muia ma belin. Evit ma s'istrofel indro d'ar kear adarré.</i> » <ref>Traduction en français : Je ne peux pas vous écrire où nous sommes parce que la lettre sera peut-être ouverte, mais ça ne fat rien, bon ... par habitude <i>(sens incertain)</i>. Ecrivez-moi une lettre quelconque et je trouverai le temps plus court. Je vous écrirai le plus souvent que je pourrai. Avec l'espoir que je revienne à la maison de nouveau.</ref> | + | * Alain Garrec de Landudal donne de ses nouvelles en breton, avec son propre rendu orthographique local : « <i>Nonn quet évit l'aquat d'ioch et pelech emmon abalamour et ves digoret martesez mes neus fors, mad et ma à bed diganin im boas. A scrivad d'ign eur liser bennag d'eus ar kear ac et gavim beroc'h on hamser. Min à scrivo d'ioch ar muia ma belin. Evit ma s'istrofel indro d'ar kear adarré.</i> » <ref>Traduction en français : Je ne peux pas vous écrire où nous sommes parce que la lettre sera peut-être ouverte, mais ça ne fait rien, le monde va très bien avec moi comme d'habitude. Ecrivez-moi une lettre quelconque et je trouverai le temps plus court. Je vous écrirai le plus souvent que je pourrai. Avec l'espoir que je revienne à la maison de nouveau.</ref> |
* Marie Jeanne Le Saux de Kerverniou en Elliant écrit à son mari Jean-François Le Bourhis : « <i>Mon bien cher mari. Je viens de recevoir ton daté du dix-sept courant me disant que tu es très esquinté, chargeant des gros biles de bois et des lourds fagots. Ils profitent des soldats pour leur faire leurs travaux et en faire l'esclave.</i> » | * Marie Jeanne Le Saux de Kerverniou en Elliant écrit à son mari Jean-François Le Bourhis : « <i>Mon bien cher mari. Je viens de recevoir ton daté du dix-sept courant me disant que tu es très esquinté, chargeant des gros biles de bois et des lourds fagots. Ils profitent des soldats pour leur faire leurs travaux et en faire l'esclave.</i> » |
Version actuelle
|
[modifier] Notice bibliographique
Dans ce second tome, Jean-François Douguet, passionné de l'histoire glazik et melenik, nous présente de longs échanges de lettres inédites et des carnets de campagne écrits par une vingtaine de soldats poilus (d'Ergué-Gabéric, mais aussi des communes voisines), et des collections de photos et de documents.
On y trouve de véritables morceaux d'anthologie :
Autres lectures : « Espace des Poilus de 1914-18 » ¤ « Per Quintin, combattant des 2 guerres, OF-LQ 1986 » ¤ « DOUGUET Jean-François - Etienne Le Grand, un regard breton dans la Grande Guerre » ¤ « DOUGUET Jean-François - Fric-frac à Kerdévot en 1773 » ¤ « DOUGUET Jean-François - Le Stangala » ¤ « DOUGUET Jean-François - Ergué-Gabéric dans la Grande Guerre T1 » ¤ |
[modifier] Annotations
- Traduction en français : Je ne peux pas vous écrire où nous sommes parce que la lettre sera peut-être ouverte, mais ça ne fait rien, le monde va très bien avec moi comme d'habitude. Ecrivez-moi une lettre quelconque et je trouverai le temps plus court. Je vous écrirai le plus souvent que je pourrai. Avec l'espoir que je revienne à la maison de nouveau. [Ref.↑]
Thème de l'article : Fiche bibliographique d'un livre ou article couvrant un aspect du passé d'Ergué-Gabéric Date de création : Décembre 2014 Dernière modification : 3.01.2015 Avancement : [Fignolé] |