Une chanson satirique en breton contre les aérostats en 1800
Un article de GrandTerrier.
| « Ur vag nevez so invantet / Dre an eer e navigo »
Ainsi commence cette gwerz Pourquoi donc s'insurge-t-il avec autant de fougue contre l'expérimentation des Mongolfier. Autres lectures : « ROUZ Bernez - Alain Dumoulin dans la tourmente révolutionnaire » ¤ « Grammaire latine et bretonne de Dumoulin (Prague, 1800) » ¤ « Alan Dumoulin (1748-1811) gant Loeiz Lokournan, Arvor 1947 » ¤ « Alain Dumoulin (1748-1811), prêtre et écrivain » ¤ « La légende de Torr-è-benn par un prêtre gabéricois » ¤ |
1 Présentation
Un article publié en 2005 |
2 Transcriptions, traduction en français
Texte en breton
|
Texte en français
|
3 Originaux, texte en latin
Pages 192-194
|
Texte en latin
|
4 Annotations
- Gwerz, au pluriel gwerzioù : « ballade, complainte », chant breton racontant une histoire, depuis l'anecdote jusqu'à l'épopée historique ou mythologique. Proches des ballades ou des complaintes, les gwerzioù illustrent des histoires majoritairement tragiques ou tristes. Ces chants populaires en langue bretonne se sont transmis oralement dans toute la Basse-Bretagne jusqu'au XXe siècle. [Terme BR] [Lexique BR] [Ref.↑ 1,0 1,1]
- Information communiquée par Tadkoz. Daniel Le Prince, alias « Tadkoz », est un musicien breton du pays bigouden, plus précisément du Guilvinec. Il a notamment publié de nombreux articles pédagogiques sur la pratique de l'accordéon sur des airs de Bretagne. [Ref.↑]
- Traduction française proposée par Bernez Rouz dans son livre « Alain Dumoulin. Un prêtre dans la tourmente révolutionnaire ». [Ref.↑]
Thème de l'article : Oralité et écrits bretons Date de création : Mai 2015 Dernière modification : 15.05.2015 Avancement : [Développé] |