Ti Poisson, Ti Poezon - GrandTerrier

Ti Poisson, Ti Poezon

Un article de GrandTerrier.

Jump to: navigation, search

T O P O N Y M I E
Microtoponymie :
[Cadastre de 1834]
Cartes anciennes :
[Cartographie]
Index/résumé  :
[Tous toponymes]

Forme française Ti Poisson
Forme bretonne Ti Poezon
Signification "maison de la cuisson de l'argile de potier"
Décomposition Ti pour "maison, habitation" et le verbe Poazhan "cuire"
Relevés 1919
Localisation 48° 0' 50.29" N 4° 0' 33.6" W (lat. 48.01397, long. -4.009334)

     

[modifier] 1 Localisation du lieu-dit

[modifier] 1.1 Aujourd'hui sur Google

lat="48.01397"|lon="-4.009334"|selector="no"|type="terrain"|width="835"|zoom=13|height="300"|scale="yes"|48.01397, -4.009334, Ti Poisson, Ti Poezon en Ergué-Gabéric }}
lat="48.01397"|lon="-4.009334"|selector="no"|type="satellite"|width="835"|zoom=15|height="300"|scale="yes"|48.01397, -4.009334, Ti Poisson, Ti Poezon en Ergué-Gabéric }}

[modifier] 1.2 Vue d'avion en 1948

[modifier] 2 Explications toponymiques

Dans le Cahier n° 9 d'Arkae publié en 2007, Bernez Rouz explique l'origine du lieu-dit comme suit :

Ty Poisson (Ti Poezon)

Orthographe Année Source (cf. ) Référence, côte
Ty Poisson 1919 Archives E-G. Carte des chemins ruraux

Ce nom est de création récente (début 20eme siècle) pour une maison située près de Penn-karront Lestonan. Selon l'étymologie populaire ce lieu-dit tire son nom de l'artisanat de poterie, florissant sue Ergué. En ce lieu on cuisant (poazhañ) l'argile à poterie. L'orthographe poisson serait donc une francisation abusive.

PARTIE "Les lieux de vie"
Chapitre "Les lieux habités"

Ti "maison", au contraire de kêr, ne représente que le lieu habité, c'est-à-dire sans ses dépendances, jardin, clôtures et, hors agglomération, champs, prés, etc. Il procède du brittonique tig par le vieux breton ti, et correspond au gallois et au cornique ty. On le rencontre généralement écrit ty, rarement ti et parfois thy.

D'un usage rare dans les noms de lieux formés au Moyen Age, les composés en Ty- se font plus nombreux à partir des XVe- XVIe siècles et deviennent courantq à partir de la fin du siècle dernier, les trois quarts ne figurant pas à l'ancien cadastre napoléonien. Les plus anciens, les Tymen, s'appliquent à des lieux jadis nobles ; par cette appellation, les sieurs locaux désignaient leurs demeures construites en pierres, par opposition aux chaumières roturières. On le note associé à :

  • un terme descriptif dans Ty-ar-Hoat en Argol (29), Tyancoet en 1511, dans Ty-Nod en Carantec (29), Thyanaut en 1696, dans Ty-Varlen en Landudec (29), Tyouaranlen en 1385 ;
  • un élément du paysage dans Ty-Forn en Loc-Eguiner-Ploudiry (29), Tyfourn en 1690, Ty-ar-Veil en Peumerit (29), Ty-ar-Vur en Lothey (29), ...
  • un nom de personne dans Ty-C'hor en Crozon (29), Ty an Corre en 1540, dans Ty-Daniélou en Briec-de-l'Odet (29), Tydaniellou en 1541, dans Ty-Ourtès en Coray (29), Tyancourtès en 1562, ...
  • un qualificatif dans les nombreux Ty-Névez, Ty-Guen, Ty-Coz, / [...]

Souvent, le second élément du composé précise le matériau qui a servi à construire la maison ou à la couvrir. Elle pouvait être :

  • en pierres : Tymen ou Mendy, Maindy en Séglien (56)
  • en bois : Ty-Coat ;
  • en terre : Ty-Douar en Coat-Méal (29), en Commana (29), maison de terre en 1597, et en Pluvigner (56), Ty-Doar en Landaul (56), en Ploërdut (56) et en Saint-Thuriau (56) ;
  • en argile [...], en tourbe [...], couverte de genêt [...], couverte de lande [...], de paille [...], de chaume [...], de bruyère [...], d'épines [...], de fougères [...], de tuiles [...], enduite de chaux [...], peinte en blanc [...], en rouge [...], exposée au soleil [...],ou au vent [...] / [...]

Quant au qualificatif "Poazh", Albert Deshayes donne cette explication en page 550 de son dictionnaire des noms de lieux :

PARTIE "Les lieux de vie"
Chapitre "Les lieux habités"


Poazh "cuit ; brûlé", issu du moyen breton poaz "cuit", a pour correspondant le gallois poeth "chaud". Ce qualificatif se note associé à :
  • convenant [...]
  • kêr "lieu habité" [...]
  • loch "cabane" [...]
  • meilh "moulin" [...]
  • menez "montagne" [...]
  • ros "coteau" [...]
  • ti "maison" à dix reprises dans Ty-Poas et dans Ty-Poaz en Guissény (29).