Pen ar Garn Kerho, Penn ar Garront Kerho - GrandTerrier

Pen ar Garn Kerho, Penn ar Garront Kerho

Un article de GrandTerrier.

Jump to: navigation, search

T O P O N Y M I E
Microtoponymie :
[Cadastre de 1834]
Cartes anciennes :
[Cartographie]
Index/résumé  :
[Tous toponymes]

Forme française Pen ar Garn Kerho
Forme bretonne Penn ar Garront Kerho
Signification "bout du chemin de Kerho, le village du forgeron"
Décomposition Penn pour "tête, bout, extrémité", Karront ("chemin rural"), Ker ("lieu habité, village") et patronyme Goff ("forgeron")
Relevés 1946
Localisation 48° 1' 32.15" N 4° 0' 44.3" W (lat. 48.025596, long. -4.012306)

     

[modifier] 1 Localisation du lieu-dit

[modifier] 1.1 Aujourd'hui sur Google

lat="48.025596"|lon="-4.012306"|selector="no"|type="terrain"|width="835"|zoom=13|height="300"|scale="yes"|48.025596, -4.012306, Pen ar Garn Kerho, Penn ar Garront Kerho en Ergué-Gabéric }}
lat="48.025596"|lon="-4.012306"|selector="no"|type="satellite"|width="835"|zoom=15|height="300"|scale="yes"|48.025596, -4.012306, Pen ar Garn Kerho, Penn ar Garront Kerho en Ergué-Gabéric }}

[modifier] 1.2 Vue d'avion en 1948

[modifier] 2 Explications toponymiques

Dans son étude "Anvioù~lec'h an Erge Vras," Bernez Rous mentionne l'existence de Pen-a-garn comme suit :

- AN HENTOU (p. 38)

-- Pen ar Garn Image:penagarn.gif (Penn ar Garn) Penn ar Garront. Kembraeg : Pen ffordd (Flintshire Place Names), Pen y ffordd = top or end of the road.

A propos du terme "Pen", Albert Deshayes précise dans son Dictionnaire des noms de lieux bretons (page 27):

PARTIE "Décrivons la nature"
Chapitre "Des repères topographiques"


Nous désignons par cette appellation tous les termes à valeur topographique qui servent à localiser les villages et lieux-dits par rapport à un second à valeur descriptive. Le plus courant est de loin penn mais on note aussi beg, les et lost.

Penn "tête, bout, extrémité, pointe" est issu du vieux breton pen, penn de mêmes sens et correspond au gallois pen, d'un emploi aussi fréquent. On le trouve à une seule reprise employé seul dans Le Pen en Plumelec (56), et de très nombreuses fois associé à d'autres termes :
  • [...]
  • sal "château" dans Kerampensal en Ergué-Gabéric (29), Kerampensall en 1542.
  • [...]

Pour le mot Karront, Albert Deshayes détaille son origine toponymique page 148 de son dictionnaire des noms de lieux bretons:

PARTIE "Les lieux de vie"
Chapitre "Les chemins et les lieux divers"


Karront "chemin rural" se montre presque exclusivement en Cornouaille, sous des formes variées : karront, caront , haront ...

PARTIE "Les lieux de vie"
Chapitre "Les lieux habités"


Kêr "lieu habité" et, par dérivation sémantique, "village" et "ville", connaît à partir du XIe siècle une expansion rapide et durable puisque son utilisation en toponymie se chiffrerait à plus de dix-huit mille noms, dont la moitié pour le seul Finistère. A l'origine le terme kêr avait l'acception de "endroit clos, agglomération enclose", sens conservé par le gallois caer "forteresse". La plupart des villages d'Armorique étaient défendus par un fossé et un talus de terre mais, dans un contexte économique favorable et une paix relative qui suivra l'arrêt des invasions normandes, le sens de ce terme évoluera en "lieu habité et cultivé". Il perdra donc le sens primitif du latin castrum pour adopter celui de villa et s'appliquera à des groupes de maisons rurales. Plutôt rares dans les chartes du Cartulaire de Redon (on n'en dénombre que treize), les toponymes en Ker- se font plus nombreux dans les autres cartulaires.

Pour le substantif représentant le patronyme Goff, Albert Deshayes note page 491 :

PARTIE "Des noms de personne"
Chapitre "D'anciens surnoms bretons"


Goff, identique au moyen breton goff "forgeron", est un nom très prolifique en toponymie puisqu'il apparaît à près de deux cents reprises précédé ou non de l'article. Il se réduit parfois à Go. Il est surtout associé à kêr.