Parc al Lann, Park al Lann - GrandTerrier

Parc al Lann, Park al Lann

Un article de GrandTerrier.

Revision as of 23 octobre ~ here 2010 à 08:21 by GdTerrier (Discuter | contributions)
(diff) ← Version précédente | voir la version courante (diff) | Version suivante → (diff)
Jump to: navigation, search

T O P O N Y M I E
Microtoponymie :
[Cadastre de 1834]
Cartes anciennes :
[Cartographie]
Index/résumé  :
[Tous toponymes]

Forme française Parc al Lann
Forme bretonne Park al Lann
Signification "champ d'ajoncs"
Décomposition Park pour "champ" et Lann "lande, ajoncs"
Relevés 1488, 1536, 1678, 1685, 1790, 1834
Localisation 48° 0' 43.94" N 4° 0' 26.61" W (lat. 48.012205, long. -4.007392)

     

1 Localisation du lieu-dit

1.1 Aujourd'hui sur Google

lat="48.012205"|lon="-4.007392"|selector="no"|type="terrain"|width="835"|zoom=13|height="300"|scale="yes"|48.012205, -4.007392, Parc al Lann, Park al Lann en Ergué-Gabéric }}
lat="48.012205"|lon="-4.007392"|selector="no"|type="satellite"|width="835"|zoom=15|height="300"|scale="yes"|48.012205, -4.007392, Parc al Lann, Park al Lann en Ergué-Gabéric }}

1.2 Vue d'avion en 1948

2 Explications toponymiques

PARTIE "Les lieux de vie"
Chapitre "Les arbustes et les plantes des terres pauvres"


Lann "lande" est un terme très fréquent dans la toponymie bretonne, puisqu'on le relève à plus de six cents reprises, employé seul ou en composition. Employé seul, il se note Le Lann à sept reprises et Al Lan [...] Sous forme diminutive, il apparaît à onze reprises dans Lannic mais aussi dans Lannick [...] Sous forme plurielle, il est noté Lannou à treize reprises, Lanno à six [...]

Placé en position initiale de composé, il s'associe à : - un terme descriptif [...], - un élément du paysage [...], - un animal [...], - un nom de personne [...], - un qualificatif à vingt-sept reprises, dont bihan à trente-cinq, meur à vingt-six, puis gwenn à onze, bras à cinq, krenn et ruz à trois, etc.

Comme second élément, il s'associe à cinquante autres termes dont kêr à cent vingt-cinq reprises, penn à quatre-vingr-dix, toull à trente-sept, ti à vingt-cinq, run à dix-neuf, etc. <p>Ce terme est régulièrement graphié lann, lan, parfois land, et reste très reconnaissable. On ne mentionnera donc que les noms de lieux où il se montre sous une forme : altérée en len (confusion avec lenn) [...] altérée en lin [...], altérée en lé-, francisée en lanne [...], dissimilée en (r)ann [...], labialisée en lam [...], dénasalisée en la- [...], altérée en larn suite à métathèse [...], avec l'article agglutiné dans Toul-Allan en Saint-Jean-du-Doigt (29), Toulalan en 1649, ce qui amène à le confondre avec le nom Alan.