Parc al Lann, Park al Lann
Un article de GrandTerrier.
Version du 23 octobre ~ here 2010 à 08:21 (modifier) GdTerrier (Discuter | contributions) ← Différence précédente |
Version du 18 mars ~ meurzh 2012 à 07:33 (modifier) (undo) GdTerrier (Discuter | contributions) Différence suivante → |
||
Ligne 1: | Ligne 1: | ||
[[Catégorie:Toponymie|Parc Al Lann]] | [[Catégorie:Toponymie|Parc Al Lann]] | ||
- | {{Topo | + | {{TopoNew |
| frtopo=Parc al Lann | | frtopo=Parc al Lann | ||
| toponyme=Park al Lann | | toponyme=Park al Lann | ||
Ligne 9: | Ligne 9: | ||
| lon=-4.007392 | | lon=-4.007392 | ||
}} | }} | ||
- | {{T1948}} | ||
- | <gmap f1="1948-EG-West" x1="8350" y1="3750" h1="ParcalLann"></gmap> | ||
==Explications toponymiques== | ==Explications toponymiques== | ||
{{topo-lann}} | {{topo-lann}} |
Version du 18 mars ~ meurzh 2012 à 07:33
|
|
1 Géolocalisation du village
Coordonnées géographiques : 48° 0' 43.94" N 4° 0' 26.61" W (lat. 48.012205, long. -4.007392)
Cartographie du lieu-dit : « Géo.Parc al Lann »
2 Explications toponymiques
PARTIE "Les lieux de vie"
Chapitre "Les arbustes et les plantes des terres pauvres"
Lann "lande" est un terme très fréquent dans la
toponymie bretonne, puisqu'on le relève à plus de six cents
reprises, employé seul ou en composition. Employé seul, il
se note Le Lann à sept reprises et Al Lan [...] Sous
forme diminutive, il apparaît à onze reprises dans Lannic
mais aussi dans Lannick [...] Sous forme plurielle, il est noté
Lannou à treize reprises, Lanno à six [...]
Placé en position initiale de composé, il s'associe à : - un terme descriptif [...], - un élément du paysage [...], - un animal [...], - un nom de personne [...], - un qualificatif à vingt-sept reprises, dont bihan à
trente-cinq, meur à vingt-six, puis gwenn à
onze, bras à cinq, krenn et ruz à trois,
etc.
Comme second élément, il s'associe à cinquante
autres termes dont kêr à cent vingt-cinq reprises,
penn à quatre-vingr-dix, toull à trente-sept,
ti à vingt-cinq, run à dix-neuf, etc.
<p>Ce terme est régulièrement graphié lann, lan,
parfois land, et reste très reconnaissable. On ne mentionnera
donc que les noms de lieux où il se montre sous une forme : altérée
en len (confusion avec lenn) [...] altérée en
lin [...], altérée en lé-, francisée
en lanne [...], dissimilée en (r)ann [...], labialisée
en lam [...], dénasalisée en la- [...], altérée
en larn suite à métathèse [...], avec l'article
agglutiné dans Toul-Allan en Saint-Jean-du-Doigt (29), Toulalan
en 1649, ce qui amène à le confondre avec le nom Alan.