Parc al Lann, Park al Lann - GrandTerrier

Parc al Lann, Park al Lann

Un article de GrandTerrier.

(Différences entre les versions)
Jump to: navigation, search
Version du 23 octobre ~ here 2010 à 08:21 (modifier)
GdTerrier (Discuter | contributions)

← Différence précédente
Version du 18 mars ~ meurzh 2012 à 07:33 (modifier) (undo)
GdTerrier (Discuter | contributions)

Différence suivante →
Ligne 1: Ligne 1:
[[Catégorie:Toponymie|Parc Al Lann]] [[Catégorie:Toponymie|Parc Al Lann]]
-{{Topo+{{TopoNew
| frtopo=Parc al Lann | frtopo=Parc al Lann
| toponyme=Park al Lann | toponyme=Park al Lann
Ligne 9: Ligne 9:
| lon=-4.007392 | lon=-4.007392
}} }}
-{{T1948}} 
-<gmap f1="1948-EG-West" x1="8350" y1="3750" h1="ParcalLann"></gmap> 
==Explications toponymiques== ==Explications toponymiques==
{{topo-lann}} {{topo-lann}}

Version du 18 mars ~ meurzh 2012 à 07:33



Forme française Parc al Lann
Forme bretonne Park al Lann
Signification "champ d'ajoncs"
Décomposition Park pour "champ" et Lann "lande, ajoncs"
Relevés 1488, 1536, 1678, 1685, 1790, 1834
Référentiel : « Cartographie, cartes anciennes » ¤  « Index des toponymes » « Étude de Bernez Rouz sur les noms de lieux d'Ergué-Gabéric » ¤ « Dictionnaire des noms de lieux bretons d'Albert Deshayes » ¤ 

1 Géolocalisation du village

Coordonnées géographiques : 48° 0' 43.94" N 4° 0' 26.61" W (lat. 48.012205, long. -4.007392)

Cartographie du lieu-dit : « Géo.Parc al Lann »

2 Explications toponymiques

PARTIE "Les lieux de vie"
Chapitre "Les arbustes et les plantes des terres pauvres"


Lann "lande" est un terme très fréquent dans la toponymie bretonne, puisqu'on le relève à plus de six cents reprises, employé seul ou en composition. Employé seul, il se note Le Lann à sept reprises et Al Lan [...] Sous forme diminutive, il apparaît à onze reprises dans Lannic mais aussi dans Lannick [...] Sous forme plurielle, il est noté Lannou à treize reprises, Lanno à six [...]

Placé en position initiale de composé, il s'associe à : - un terme descriptif [...], - un élément du paysage [...], - un animal [...], - un nom de personne [...], - un qualificatif à vingt-sept reprises, dont bihan à trente-cinq, meur à vingt-six, puis gwenn à onze, bras à cinq, krenn et ruz à trois, etc.

Comme second élément, il s'associe à cinquante autres termes dont kêr à cent vingt-cinq reprises, penn à quatre-vingr-dix, toull à trente-sept, ti à vingt-cinq, run à dix-neuf, etc. <p>Ce terme est régulièrement graphié lann, lan, parfois land, et reste très reconnaissable. On ne mentionnera donc que les noms de lieux où il se montre sous une forme : altérée en len (confusion avec lenn) [...] altérée en lin [...], altérée en lé-, francisée en lanne [...], dissimilée en (r)ann [...], labialisée en lam [...], dénasalisée en la- [...], altérée en larn suite à métathèse [...], avec l'article agglutiné dans Toul-Allan en Saint-Jean-du-Doigt (29), Toulalan en 1649, ce qui amène à le confondre avec le nom Alan.