Modèle:K-Parc - GrandTerrier

Modèle:K-Parc

Un article de GrandTerrier.

(Différences entre les versions)
Jump to: navigation, search
Version du 3 avril ~ ebrel 2010 à 16:17 (modifier)
GdTerrier (Discuter | contributions)

← Différence précédente
Version actuelle (8 octobre ~ here 2016 à 08:08) (modifier) (undo)
GdTerrier (Discuter | contributions)

 
Ligne 1: Ligne 1:
-{{DefWord|Parc, park, s.m. : champ clos, procédant d'un emprunt du moyen breton <i>parc</i> au vieux français <i>parc</i> "lieu clos" en général. Le gallois <i>parc</i> et le cornique <i>park</i> sont issus de l'anglais <i>park</i>, également emprunté au vieux français. Source : Albert Deshaye, dict des noms de lieux bretons.}}+{{DefWord|Parc, park, s.m. : champ clos, procédant d'un emprunt du moyen breton <i>parc</i> au vieux français <i>parc</i> "lieu clos" en général. Le gallois <i>parc</i> et le cornique <i>park</i> sont issus de l'anglais <i>park</i>, également emprunté au vieux français (Albert Deshaye, dictionnaire des noms de lieux bretons).}}

Version actuelle

TERME ANCIEN DE DOCUMENTS D'ARCHIVES

Parc, park, s.m. : champ clos, procédant d'un emprunt du moyen breton parc au vieux français parc "lieu clos" en général. Le gallois parc et le cornique park sont issus de l'anglais park, également emprunté au vieux français (Albert Deshaye, dictionnaire des noms de lieux bretons).


Articles contenant et référençant ce terme : voir  -  Retour au lexique : liste