Lexique de bretonnismes repérés dans les mémoires et archives gabéricoises - A - GrandTerrier

Lexique de bretonnismes repérés dans les mémoires et archives gabéricoises - A

Un article de GrandTerrier.

(Différences entre les versions)
Jump to: navigation, search
Version du 24 janvier ~ genver 2016 à 09:20 (modifier)
GdTerrier (Discuter | contributions)
m (a renommé Lexique de bretonnismes repérés dans les mémoires et archives gabéricoises -A en Lexique de bretonnismes repérés dans les mémoires et archives gabéricoises - A)
← Différence précédente
Version du 24 janvier ~ genver 2016 à 09:20 (modifier) (undo)
GdTerrier (Discuter | contributions)

Différence suivante →
Ligne 1: Ligne 1:
-{{Beta2}}__NOTOC____NOEDITSECTION__+{{Alpha2}}__NOTOC____NOEDITSECTION__
 +==A==
<div style="column-count: 2; -moz-column-count: 2; -webkit-column-count: 2; text-align:justify; text-justify:auto;"> <div style="column-count: 2; -moz-column-count: 2; -webkit-column-count: 2; text-align:justify; text-justify:auto;">
[[Image:right2.gif]]<b>[[Template:BR-Borledenn|BORLEDENN]]</b> - {{BR-Borledenn}} [[Image:right2.gif]]<b>[[Template:BR-Borledenn|BORLEDENN]]</b> - {{BR-Borledenn}}
<br>[[Image:right2.gif]]<b>[[Template:BR-Pardonneurs|PARDONNEURS]]</b> - {{BR-Pardonneurs}} <br>[[Image:right2.gif]]<b>[[Template:BR-Pardonneurs|PARDONNEURS]]</b> - {{BR-Pardonneurs}}
</div> </div>

Version du 24 janvier ~ genver 2016 à 09:20

Sommaire : A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

A

Image:right2.gifBORLEDENN - Borledenn, sf : bretonnisme et mot breton désignant la coiffe actuelle du pays glazik de Quimper. La "vorledenn" est à l'origine le petit carton recouvert de papier glacé bleu puis plus tard de satin blanc ou noir sur lequel se posait la sous-coiffe ("koef bihan" - bonnet de cheveux) dont les brides sont nouées sous le menton, la "koef braz" ou grande coiffe, appelée aussi visagière, étant le rectangle de coton qui se pose sur l’ensemble “borledenn-koef bihan”. 
Image:right2.gifPARDONNEURS - Pardonneurs, pluriel : bretonnisme dérivé du pluriel breton Pardonerien pour nommer les personnes assistant à un pardon breton (forme de pèlerinage et une des manifestations les plus traditionnelles de la foi populaire en Bretagne). En français classique le pardonneur est normalement l'ecclésiastique de haut rang qui conduit la procession avec croix et bannières. Mais en langue populaire emprunte de breton, le mot au pluriel désigne l'ensemble des pèlerins assemblés sur le lieu du pardon, généralement une chapelle, dans une démarche pénitentielle et festive. À noter que le grand poète François Villon (1431-1463) utilisait aussi cette même expression dans son poème "Les Repeues franches" : « Venez-y tous, bons pardonneurs, Qui sçavez faire les honneurs, Aux villages, de bons pastez, Avecques ces gras curatez, Qui ayment bien vostre venue Pour avoir la franche repeue ».