L'évocation des cantiques bretons par Jean-Marie Déguignet - GrandTerrier

L'évocation des cantiques bretons par Jean-Marie Déguignet

Un article de GrandTerrier.

(Différences entre les versions)
Jump to: navigation, search
Version du 18 septembre ~ gwengolo 2019 à 19:10 (modifier)
GdTerrier (Discuter | contributions)
(New page: {|width=870 |width=20% valign=top|Image:Espacedeguignetter.jpg__NOEDITSECTION____NUMBERHEADINGS__ |width=60% valign=top|<i>Dans ses Mémoires d'un paysan bas-breton, Jean-Marie Déguig...)
← Différence précédente
Version du 18 septembre ~ gwengolo 2019 à 19:57 (modifier) (undo)
GdTerrier (Discuter | contributions)

Différence suivante →
Ligne 1: Ligne 1:
{|width=870 {|width=870
|width=20% valign=top|[[Image:Espacedeguignetter.jpg]]__NOEDITSECTION____NUMBERHEADINGS__ |width=20% valign=top|[[Image:Espacedeguignetter.jpg]]__NOEDITSECTION____NUMBERHEADINGS__
-|width=60% valign=top|<i>Dans ses Mémoires d'un paysan bas-breton, Jean-Marie Déguignet donne sa lecture critique des cantiques religieux en langue bretonne, tout en soulignant leur beauté et l'importance qu'ils avaient pour ses concitoyens. </i>+|width=60% valign=top|<i>Dans ses « Mémoires d'un paysan bas-breton », Jean-Marie Déguignet donne sa lecture critique des cantiques religieux en langue bretonne, tout en soulignant leur beauté et l'importance qu'ils avaient pour ses concitoyens. </i>
Autres lectures : {{Tpg|La gwerz de la ville d'Ys chantée par Déguignet}}{{Tpg|Petite Fantaisie sur l'enfer / Ha Doue bardono nanaon / J-M. Deguignet}}{{Tpg|L'histoire de la Bossen, la peste d'Elliant, par Jean-Marie Déguignet}} Autres lectures : {{Tpg|La gwerz de la ville d'Ys chantée par Déguignet}}{{Tpg|Petite Fantaisie sur l'enfer / Ha Doue bardono nanaon / J-M. Deguignet}}{{Tpg|L'histoire de la Bossen, la peste d'Elliant, par Jean-Marie Déguignet}}
-|width=20% valign=top align=right|__NOTOC__[[Image:Cantiques.jpg|150px]]<center>Ys, Argol (29)</center>+|width=20% valign=top align=right|__NOTOC__[[Image:Cantiques.jpg|150px]]
|} |}
==Présentation== ==Présentation==
Ligne 11: Ligne 11:
|width=48% valign=top {{jtfy}}| |width=48% valign=top {{jtfy}}|
Les cantiques bretons sont des chants sacrés populaires chantés à l’occasion des messes et pardons en Basse-Bretagne. Les cantiques bretons sont des chants sacrés populaires chantés à l’occasion des messes et pardons en Basse-Bretagne.
 +
 +* M'hoc'h ador, ma Doue ma c'hrouer, page 141 de l'Intégrale des Mémoires.
 +* Guerz ar garnel, page 462
 +* Kantik ar barados, pages 464 et 474
|width=4% valign=top|&nbsp; |width=4% valign=top|&nbsp;
|width=48% valign=top {{jtfy}}| |width=48% valign=top {{jtfy}}|
Ligne 16: Ligne 20:
-==Gwerz ar garnel, Ballade de l'ossuaire==+==Kantique "M'hoc'h ador, ma Doue ma c'hrouer"==
{| width=870 {| width=870
-|width=48% valign=top align=justify|+|width=48% valign=top {{jtfy}}|
 +<big>Texte de Déguignet, p. 141</big>
 +{{Citation}}
 +Je savais la prière spéciale qu'il fallait lui adresser, qui, en breton est un cantique, et qui se chante sur le plus bel air que je connaisse en breton :
 + 
 +<tt>
 +<i>« Ha c'houi va ael mad canat Doue,
 +<br>Mirit va c'horf ba va ene,
 +<br>Va mirit ouz an drouc-speret,
 +<br>Ha dreist pep tra ous pep péc'het. »</i>
 +<br>("Et vous, mon ange gardien aimé de Dieu
 +<br>Préservez mon corps et mon âme
 +<br>Préservez-moi de l'esprit du mal
 +<br>Et par-dessus tout du péché.")
 +</tt>
 + 
 +Mais lorsque j'avais psalmodié ces prières avec quelques Pater et Ave Maria, mon esprit vagabond commençait aussitôt à fourrager dans les champs défendus. En effet, il ne pouvait s'empêcher de se demander pourquoi cet ange, commis spécialement à ma garde, me laissait m'égarer à chaque instant. C'était à lui de répondre de moi, et non à moi de répondre de lui.
 +{{FinCitation}}
 + 
 +<big>Texte complet du chant</big>
 + 
 +{{Citation}}
 +{{FinCitation}}
|width=4% valign=top|&nbsp; |width=4% valign=top|&nbsp;
-|width=48% valign=top align=justify|+|width=48% valign=top {{jtfy}}|
 +<big>Traduction française</big>
 + 
 +{{Citation}}
 +{{FinCitation}}
 + 
 +<big>Iconographie</big>
 +<gallery caption="Feuilles volantes, collectage ">
 +Image:MhochadorPartition.jpg|Partition Per Kentel
 +</gallery>
 + 
 +<br><big>Enregistrements sonores</big>
|} |}
-==Kantig "M'hoc'h ador", "Je vous adore"==+==Gwerz ar garnel, Ballade de l'ossuaire==
{| width=870 {| width=870
-|width=48% valign=top align=justify|+|width=48% valign=top {{jtfy}}|
 +<big>Texte de Déguignet</big>
 +{{Citation}}
 +{{FinCitation}}
|width=4% valign=top|&nbsp; |width=4% valign=top|&nbsp;
-|width=48% valign=top align=justify|+|width=48% valign=top{{jtfy}}|
 +<big>Traduction française</big>
 + 
 +{{Citation}}
 +{{FinCitation}}
 + 
 +<big>Iconographie</big>
 +<gallery caption="Feuilles volantes, collectage ">
 +Image:GuerzArGarnel-FeuilleVolante.jpg|FV Médiathèque Q.
 +</gallery>
 + 
 +<br><big>Enregistrements sonores</big>
|} |}
-==Kantig ar barados, Cantique du paradis==+==Kantik ar barados, Cantique du paradis==
{| width=870 {| width=870
-|width=48% valign=top align=justify|+|width=48% valign=top {{jtfy}}|
 +<big>Texte de Déguignet</big>
 +{{Citation}}
 +{{FinCitation}}
|width=4% valign=top|&nbsp; |width=4% valign=top|&nbsp;
-|width=48% valign=top align=justify|+|width=48% valign=top {{jtfy}}|
 +<big>Traduction française</big>
 + 
 +{{Citation}}
 +{{FinCitation}}
 + 
 +<big>Iconographie</big>
 +<gallery caption="Feuilles volantes, collectage ">
 +Image:KantikArBaradozFeuilleDeChant.jpg|Feuille de chants
 +</gallery>
 + 
 +<br><big>Enregistrements sonores</big>
|} |}

Version du 18 septembre ~ gwengolo 2019 à 19:57

Image:Espacedeguignetter.jpg Dans ses « Mémoires d'un paysan bas-breton », Jean-Marie Déguignet donne sa lecture critique des cantiques religieux en langue bretonne, tout en soulignant leur beauté et l'importance qu'ils avaient pour ses concitoyens.

Autres lectures : « La gwerz de la ville d'Ys chantée par Déguignet » ¤ « Petite Fantaisie sur l'enfer / Ha Doue bardono nanaon / J-M. Deguignet » ¤ « L'histoire de la Bossen, la peste d'Elliant, par Jean-Marie Déguignet » ¤ 

1 Présentation

Les cantiques bretons sont des chants sacrés populaires chantés à l’occasion des messes et pardons en Basse-Bretagne.

  • M'hoc'h ador, ma Doue ma c'hrouer, page 141 de l'Intégrale des Mémoires.
  • Guerz ar garnel, page 462
  • Kantik ar barados, pages 464 et 474
 


2 Kantique "M'hoc'h ador, ma Doue ma c'hrouer"

Texte de Déguignet, p. 141

Je savais la prière spéciale qu'il fallait lui adresser, qui, en breton est un cantique, et qui se chante sur le plus bel air que je connaisse en breton :

« Ha c'houi va ael mad canat Doue,
Mirit va c'horf ba va ene,
Va mirit ouz an drouc-speret,
Ha dreist pep tra ous pep péc'het. »

("Et vous, mon ange gardien aimé de Dieu
Préservez mon corps et mon âme
Préservez-moi de l'esprit du mal
Et par-dessus tout du péché.")

Mais lorsque j'avais psalmodié ces prières avec quelques Pater et Ave Maria, mon esprit vagabond commençait aussitôt à fourrager dans les champs défendus. En effet, il ne pouvait s'empêcher de se demander pourquoi cet ange, commis spécialement à ma garde, me laissait m'égarer à chaque instant. C'était à lui de répondre de moi, et non à moi de répondre de lui.

Texte complet du chant

 

Traduction française

Iconographie


Enregistrements sonores


3 Gwerz ar garnel, Ballade de l'ossuaire

Texte de Déguignet

 

Traduction française

Iconographie


Enregistrements sonores


4 Kantik ar barados, Cantique du paradis

Texte de Déguignet

 

Traduction française

Iconographie


Enregistrements sonores


5 Annotations



    Thème de l'article : Ecrits de Jean-Marie Déguignet

    Date de création : Novembre 2011    Dernière modification : 18.09.2019    Avancement : Image:Bullorange.gif [Développé]