http://arkaevraz.net/wiki/index.php?title=L%27%C3%A9vocation_des_cantiques_bretons_par_Jean-Marie_D%C3%A9guignet&action=history&feed=atom L'évocation des cantiques bretons par Jean-Marie Déguignet - Revision history 2024-03-29T01:19:15Z Revision history for this page on the wiki MediaWiki 1.9.3 http://arkaevraz.net/wiki/index.php?title=L%27%C3%A9vocation_des_cantiques_bretons_par_Jean-Marie_D%C3%A9guignet&diff=94731&oldid=prev GdTerrier at 21 septembre ~ gwengolo 2019 à 08:27 2019-09-21T08:27:28Z <p></p> <table border='0' width='98%' cellpadding='0' cellspacing='4' style="background-color: white;"> <tr> <td colspan='2' width='50%' align='center' style="background-color: white;">← Version précédente</td> <td colspan='2' width='50%' align='center' style="background-color: white;">Version du 21 septembre ~ gwengolo 2019 à 08:27</td> </tr> <tr><td colspan="2" align="left"><strong>Ligne 33:</strong></td> <td colspan="2" align="left"><strong>Ligne 33:</strong></td></tr> <tr><td> </td><td style="background: #eee; font-size: smaller;">Dans la « &lt;i&gt;Guerz ar garnel&lt;/i&gt; », ce sont les ossements qui s'adressent aux vivants : « &lt;i&gt;Ni zo bet war ann douar o rén kerkoulz ha c'houi, O tiviz, hag o vale , oc'h eva , o tibri&lt;/i&gt; » (Nous avons vécu sur terre, tout comme vous, Nous avons devisé, marché, bu, mangé). Déguignet s'en sert pour dénoncer la tristesse voulue par les clercs tonsurés qui ont composés les cantiques « &lt;i&gt;pour effrayer leurs troupeaux&lt;/i&gt; », alors que les bretons étaient « &lt;i&gt;gais et riants, en vrais enfants de Bacchus&lt;/i&gt; », même devant la mort.</td><td> </td><td style="background: #eee; font-size: smaller;">Dans la « &lt;i&gt;Guerz ar garnel&lt;/i&gt; », ce sont les ossements qui s'adressent aux vivants : « &lt;i&gt;Ni zo bet war ann douar o rén kerkoulz ha c'houi, O tiviz, hag o vale , oc'h eva , o tibri&lt;/i&gt; » (Nous avons vécu sur terre, tout comme vous, Nous avons devisé, marché, bu, mangé). Déguignet s'en sert pour dénoncer la tristesse voulue par les clercs tonsurés qui ont composés les cantiques « &lt;i&gt;pour effrayer leurs troupeaux&lt;/i&gt; », alors que les bretons étaient « &lt;i&gt;gais et riants, en vrais enfants de Bacchus&lt;/i&gt; », même devant la mort.</td></tr> <tr><td> </td><td style="background: #eee; font-size: smaller;"></td><td> </td><td style="background: #eee; font-size: smaller;"></td></tr> <tr><td>-</td><td style="background: #ffa; font-size: smaller;">Le troisième .<span style="color: red; font-weight: bold;">.. </span>dans <span style="color: red; font-weight: bold;">le </span>Barzaz Breizh de 1841<span style="color: red; font-weight: bold;">, on </span>l'attribue à Michel Le Nobletz (1577-1652), mais la tradition populaire voudrait qu'il fût composé par saint Hervé en personne.</td><td>+</td><td style="background: #cfc; font-size: smaller;">Le troisième <span style="color: red; font-weight: bold;">est le célèbre cantique du paradis</span>. <span style="color: red; font-weight: bold;">Il a été collecté par Hersart de La Villemarqué </span>dans <span style="color: red; font-weight: bold;">son anthologie du « &lt;i&gt;</span>Barzaz Breizh<span style="color: red; font-weight: bold;">&lt;/i&gt; » </span>de 1841<span style="color: red; font-weight: bold;">. On </span>l'attribue <span style="color: red; font-weight: bold;">généralement </span>à Michel Le Nobletz (1577-1652), mais la tradition populaire voudrait qu'il fût composé par saint Hervé en personne<span style="color: red; font-weight: bold;">.</span></td></tr> <tr><td colspan="2">&nbsp;</td><td>+</td><td style="background: #cfc; font-size: smaller;">&#160;</td></tr> <tr><td colspan="2">&nbsp;</td><td>+</td><td style="background: #cfc; font-size: smaller;"><span style="color: red; font-weight: bold;">Déguignet le qualifie de « &lt;i&gt;joli cantique breton&lt;/i&gt; » et défend l'idée que son contenu a pour but de tromper les ouailles, de « &lt;i&gt;détacher complètement leur cœur des biens de ce misérable monde, de ne jamais songer qu'aux biens précieux et éternels de l'autre monde&lt;/i&gt; ». </span></td></tr> <tr><td colspan="2">&nbsp;</td><td>+</td><td style="background: #cfc; font-size: smaller;">&#160;</td></tr> <tr><td colspan="2">&nbsp;</td><td>+</td><td style="background: #cfc; font-size: smaller;"><span style="color: red; font-weight: bold;">Il compose même, pour se moquer, des variantes des paroles du cantique : « &lt;i&gt;Jesus peguen bras ve - Plujadur an dudze - Mar c'helfen kaouet tout - Ar c'hreyen ac ar yout&lt;/i&gt; » (Jésus, combien grand serait - Le plaisir de ces gens - S'ils pouvaient avoir tout - La chèvre et le chou)</span>.</td></tr> <tr><td> </td><td style="background: #eee; font-size: smaller;">|}</td><td> </td><td style="background: #eee; font-size: smaller;">|}</td></tr> <tr><td> </td><td style="background: #eee; font-size: smaller;"></td><td> </td><td style="background: #eee; font-size: smaller;"></td></tr> </table> GdTerrier http://arkaevraz.net/wiki/index.php?title=L%27%C3%A9vocation_des_cantiques_bretons_par_Jean-Marie_D%C3%A9guignet&diff=94730&oldid=prev GdTerrier at 21 septembre ~ gwengolo 2019 à 08:18 2019-09-21T08:18:38Z <p></p> <table border='0' width='98%' cellpadding='0' cellspacing='4' style="background-color: white;"> <tr> <td colspan='2' width='50%' align='center' style="background-color: white;">← Version précédente</td> <td colspan='2' width='50%' align='center' style="background-color: white;">Version du 21 septembre ~ gwengolo 2019 à 08:18</td> </tr> <tr><td colspan="2" align="left"><strong>Ligne 20:</strong></td> <td colspan="2" align="left"><strong>Ligne 20:</strong></td></tr> <tr><td> </td><td style="background: #eee; font-size: smaller;">Le couplet cité par le paysan bas-breton est la prière à l'ange gardien, invoqué par lui, enfant, pour le préserver de l'esprit du mal : « &lt;i&gt;Va mirit ouz an drouc-speret&lt;/i&gt; ». Mais ayant quand même des mauvaises pensées, malgré sa prière, Déguignet pose ce trait d'humour : « &lt;i&gt;C'était à lui de répondre de moi, et non à moi de répondre de lui&lt;/i&gt; ».</td><td> </td><td style="background: #eee; font-size: smaller;">Le couplet cité par le paysan bas-breton est la prière à l'ange gardien, invoqué par lui, enfant, pour le préserver de l'esprit du mal : « &lt;i&gt;Va mirit ouz an drouc-speret&lt;/i&gt; ». Mais ayant quand même des mauvaises pensées, malgré sa prière, Déguignet pose ce trait d'humour : « &lt;i&gt;C'était à lui de répondre de moi, et non à moi de répondre de lui&lt;/i&gt; ».</td></tr> <tr><td> </td><td style="background: #eee; font-size: smaller;"></td><td> </td><td style="background: #eee; font-size: smaller;"></td></tr> <tr><td>-</td><td style="background: #ffa; font-size: smaller;">Le second cantique a été écrit en 1750 par Fiacre Cochart &lt;ref&gt;Cf. « &lt;i&gt;Les hymnes de la fête des morts en Basse-Bretagne&lt;/i&gt; » du chanoine Henri Pérennés, page 49.&lt;/ref&gt;, prêtre de Ploudaniel. On chantait jadis cette « &lt;i&gt;Guerz ar garnel&lt;/i&gt; » le jour des morts dans nos cimetières bretons, au moment où la procession funèbre arrivait devant l'ossuaire. </td><td>+</td><td style="background: #cfc; font-size: smaller;">Le second cantique <span style="color: red; font-weight: bold;">dit du charnier </span>a été écrit en 1750 par Fiacre Cochart &lt;ref&gt;Cf. « &lt;i&gt;Les hymnes de la fête des morts en Basse-Bretagne&lt;/i&gt; » du chanoine Henri Pérennés, page 49.&lt;/ref&gt;, prêtre de Ploudaniel. On chantait jadis cette « &lt;i&gt;Guerz ar garnel&lt;/i&gt; » le jour des morts dans nos cimetières bretons, au moment où la procession funèbre arrivait devant l'ossuaire<span style="color: red; font-weight: bold;">. </span></td></tr> <tr><td colspan="2">&nbsp;</td><td>+</td><td style="background: #cfc; font-size: smaller;">&#160;</td></tr> <tr><td colspan="2">&nbsp;</td><td>+</td><td style="background: #cfc; font-size: smaller;"><span style="color: red; font-weight: bold;">Cette procession a d'ailleurs été fort bien décrite par Anatole Le Braz : « &lt;i&gt;La foule s'avance, clergé en tête, en un long serpentement noir, dans le gris ouaté du crépuscule ; le vent gonfle les surplis des prêtres, les mantes des femmes, hérisse les chevelures floconneuses des vieillards, attise les cires ardentes aux mains des enfants de chœur. Devant l'ossuaire on s'agenouille, et l'assistance entonne une sorte d'incantation pleine à la fois d'angoisse et de fougue, et qui secoue les chanteurs eux-mêmes d'un inénarrable frisson ...&lt;/i&gt; » &lt;ref&gt;« &lt;i&gt;la Fête des Morts en Bretagne&lt;/i&gt;, Anatole Le Braz, publié en feuilleton dans le Journal des débats politiques et littéraires du 1er novembre 1894.&lt;/ref&gt;</span>.</td></tr> <tr><td> </td><td style="background: #eee; font-size: smaller;">|width=4% valign=top|&amp;nbsp;</td><td> </td><td style="background: #eee; font-size: smaller;">|width=4% valign=top|&amp;nbsp;</td></tr> <tr><td> </td><td style="background: #eee; font-size: smaller;">|width=48% valign=top {{jtfy}}|</td><td> </td><td style="background: #eee; font-size: smaller;">|width=48% valign=top {{jtfy}}|</td></tr> <tr><td colspan="2" align="left"><strong>Ligne 29:</strong></td> <td colspan="2" align="left"><strong>Ligne 31:</strong></td></tr> <tr><td> </td><td style="background: #eee; font-size: smaller;">&lt;/JplayerM&gt;</td><td> </td><td style="background: #eee; font-size: smaller;">&lt;/JplayerM&gt;</td></tr> <tr><td> </td><td style="background: #eee; font-size: smaller;"></td><td> </td><td style="background: #eee; font-size: smaller;"></td></tr> <tr><td>-</td><td style="background: #ffa; font-size: smaller;"><span style="color: red; font-weight: bold;">Cette procession a d</span>'<span style="color: red; font-weight: bold;">ailleurs été fort bien décrite par Anatole Le Braz </span>: « &lt;i&gt;<span style="color: red; font-weight: bold;">La foule s</span>'<span style="color: red; font-weight: bold;">avance</span>, <span style="color: red; font-weight: bold;">clergé en tête</span>, <span style="color: red; font-weight: bold;">en un long serpentement noir</span>, <span style="color: red; font-weight: bold;">dans le gris ouaté du crépuscule ; le vent gonfle les surplis des prêtres</span>, <span style="color: red; font-weight: bold;">les mantes des femmes</span>, <span style="color: red; font-weight: bold;">hérisse les chevelures floconneuses des vieillards</span>, <span style="color: red; font-weight: bold;">attise les cires ardentes aux mains des enfants de chœur</span>. <span style="color: red; font-weight: bold;">Devant l'ossuaire on </span>s'<span style="color: red; font-weight: bold;">agenouille, et l'assistance entonne une sorte d'incantation pleine à </span>la <span style="color: red; font-weight: bold;">fois d'angoisse et de fougue, et </span>qui <span style="color: red; font-weight: bold;">secoue </span>les <span style="color: red; font-weight: bold;">chanteurs eux-mêmes d'un inénarrable frisson ...</span>&lt;/i&gt; » <span style="color: red; font-weight: bold;">&lt;ref&gt;</span>« &lt;i&gt;<span style="color: red; font-weight: bold;">la Fête des Morts </span>en <span style="color: red; font-weight: bold;">Bretagne</span>&lt;/i&gt;, <span style="color: red; font-weight: bold;">Anatole Le Braz, publié en feuilleton dans le Journal des débats politiques et littéraires du 1er novembre 1894.&lt;/ref&gt;.</span></td><td>+</td><td style="background: #cfc; font-size: smaller;"><span style="color: red; font-weight: bold;">Dans la « &lt;i&gt;Guerz ar garnel&lt;/i&gt; », ce sont les ossements qui s</span>'<span style="color: red; font-weight: bold;">adressent aux vivants </span>: « &lt;i&gt;<span style="color: red; font-weight: bold;">Ni zo bet war ann douar o rén kerkoulz ha c</span>'<span style="color: red; font-weight: bold;">houi</span>, <span style="color: red; font-weight: bold;">O tiviz</span>, <span style="color: red; font-weight: bold;">hag o vale </span>, <span style="color: red; font-weight: bold;">oc'h eva </span>, <span style="color: red; font-weight: bold;">o tibri&lt;/i&gt; » (Nous avons vécu sur terre</span>, <span style="color: red; font-weight: bold;">tout comme vous, Nous avons devisé</span>, <span style="color: red; font-weight: bold;">marché, bu, mangé)</span>. <span style="color: red; font-weight: bold;">Déguignet </span>s'<span style="color: red; font-weight: bold;">en sert pour dénoncer </span>la <span style="color: red; font-weight: bold;">tristesse voulue par les clercs tonsurés </span>qui <span style="color: red; font-weight: bold;">ont composés </span>les <span style="color: red; font-weight: bold;">cantiques « &lt;i&gt;pour effrayer leurs troupeaux</span>&lt;/i&gt; »<span style="color: red; font-weight: bold;">, alors que les bretons étaient </span>« &lt;i&gt;<span style="color: red; font-weight: bold;">gais et riants, </span>en <span style="color: red; font-weight: bold;">vrais enfants de Bacchus</span>&lt;/i&gt; <span style="color: red; font-weight: bold;">»</span>, <span style="color: red; font-weight: bold;">même devant la mort</span>.</td></tr> <tr><td>-</td><td style="background: #ffa; font-size: smaller;">&#160;</td><td>+</td><td style="background: #cfc; font-size: smaller;"></td></tr> <tr><td>-</td><td style="background: #ffa; font-size: smaller;"><span style="color: red; font-weight: bold;">Le thème : les ossements s'adressent aux vivants ..</span>. </td><td>+</td><td style="background: #cfc; font-size: smaller;"></td></tr> <tr><td> </td><td style="background: #eee; font-size: smaller;"></td><td> </td><td style="background: #eee; font-size: smaller;"></td></tr> <tr><td> </td><td style="background: #eee; font-size: smaller;">Le troisième ... dans le Barzaz Breizh de 1841, on l'attribue à Michel Le Nobletz (1577-1652), mais la tradition populaire voudrait qu'il fût composé par saint Hervé en personne.</td><td> </td><td style="background: #eee; font-size: smaller;">Le troisième ... dans le Barzaz Breizh de 1841, on l'attribue à Michel Le Nobletz (1577-1652), mais la tradition populaire voudrait qu'il fût composé par saint Hervé en personne.</td></tr> <tr><td colspan="2" align="left"><strong>Ligne 203:</strong></td> <td colspan="2" align="left"><strong>Ligne 203:</strong></td></tr> <tr><td> </td><td style="background: #eee; font-size: smaller;">&lt;big&gt;Texte de Déguignet, p. 462&lt;/big&gt;</td><td> </td><td style="background: #eee; font-size: smaller;">&lt;big&gt;Texte de Déguignet, p. 462&lt;/big&gt;</td></tr> <tr><td> </td><td style="background: #eee; font-size: smaller;">{{Citation}}</td><td> </td><td style="background: #eee; font-size: smaller;">{{Citation}}</td></tr> <tr><td>-</td><td style="background: #ffa; font-size: smaller;">Non, l'amour en Bretagne, ni les chansons qu'il inspire ne sont pas tristes comme chez les peuples dits civilisés.Mais ce qu'il y a de triste pour les ignorants et les fanatisés, ce sont les &lt;i&gt;guers&lt;/i&gt;, complaintes fabriquées par les prêtres pour leurs troupeaux,</td><td>+</td><td style="background: #cfc; font-size: smaller;">Non, l'amour en Bretagne, ni les chansons qu'il inspire ne sont pas tristes comme chez les peuples dits civilisés. Mais ce qu'il y a de triste pour les ignorants et les fanatisés, ce sont les &lt;i&gt;guers&lt;/i&gt;, complaintes fabriquées par les prêtres pour <span style="color: red; font-weight: bold;">effrayer </span>leurs troupeaux,</td></tr> <tr><td> </td><td style="background: #eee; font-size: smaller;">&lt;spoiler id=&quot;991&quot; text=&quot;la suite ...&quot;&gt;complaintes sur les miracles opérés par les saints et les saintes, complaintes sur les crimes commis par des impies sur les choses sacrées et les punitions effroyables infligées immédiatement aux criminels, complaintes sur l'enfer et le purgatoire, complainte des morts (&lt;i&gt;an Nanaon&lt;/i&gt;) et des ossements des cimetières, etc. etc. Et dans les derniers couplets de toutes ces complaintes, il est toujours fait appel à la bourse des ouailles pour dire des messes pour la conversion des impies et des hérétiques et pour la délivrance des âmes du purgatoire, surtout pour les âmes abandonnées (&lt;i&gt;evit an Nanaon abandonet&lt;/i&gt;). </td><td> </td><td style="background: #eee; font-size: smaller;">&lt;spoiler id=&quot;991&quot; text=&quot;la suite ...&quot;&gt;complaintes sur les miracles opérés par les saints et les saintes, complaintes sur les crimes commis par des impies sur les choses sacrées et les punitions effroyables infligées immédiatement aux criminels, complaintes sur l'enfer et le purgatoire, complainte des morts (&lt;i&gt;an Nanaon&lt;/i&gt;) et des ossements des cimetières, etc. etc. Et dans les derniers couplets de toutes ces complaintes, il est toujours fait appel à la bourse des ouailles pour dire des messes pour la conversion des impies et des hérétiques et pour la délivrance des âmes du purgatoire, surtout pour les âmes abandonnées (&lt;i&gt;evit an Nanaon abandonet&lt;/i&gt;). </td></tr> <tr><td> </td><td style="background: #eee; font-size: smaller;">&lt;/spoiler&gt;</td><td> </td><td style="background: #eee; font-size: smaller;">&lt;/spoiler&gt;</td></tr> <tr><td colspan="2" align="left"><strong>Ligne 278:</strong></td> <td colspan="2" align="left"><strong>Ligne 278:</strong></td></tr> <tr><td> </td><td style="background: #eee; font-size: smaller;"></td><td> </td><td style="background: #eee; font-size: smaller;"></td></tr> <tr><td> </td><td style="background: #eee; font-size: smaller;">Ni zo bet war ann douar o rén kerkoulz ha c'houi, </td><td> </td><td style="background: #eee; font-size: smaller;">Ni zo bet war ann douar o rén kerkoulz ha c'houi, </td></tr> <tr><td>-</td><td style="background: #ffa; font-size: smaller;">&lt;br&gt;<span style="color: red; font-weight: bold;">0 </span>tiviz, hag o vale , oc'h eva , o tibri, </td><td>+</td><td style="background: #cfc; font-size: smaller;">&lt;br&gt;<span style="color: red; font-weight: bold;">O </span>tiviz, hag o vale , oc'h eva , o tibri, </td></tr> <tr><td>-</td><td style="background: #ffa; font-size: smaller;">&lt;br&gt;Ha chetu ama <span style="color: red; font-weight: bold;">brcma </span>ar stad ma'z omp rentet </td><td>+</td><td style="background: #cfc; font-size: smaller;">&lt;br&gt;Ha chetu ama <span style="color: red; font-weight: bold;">brema </span>ar stad ma'z omp rentet </td></tr> <tr><td> </td><td style="background: #eee; font-size: smaller;">&lt;br&gt;Goude m'omp ber enn douar o vesur ar prenved. </td><td> </td><td style="background: #eee; font-size: smaller;">&lt;br&gt;Goude m'omp ber enn douar o vesur ar prenved. </td></tr> <tr><td> </td><td style="background: #eee; font-size: smaller;"></td><td> </td><td style="background: #eee; font-size: smaller;"></td></tr> </table> GdTerrier http://arkaevraz.net/wiki/index.php?title=L%27%C3%A9vocation_des_cantiques_bretons_par_Jean-Marie_D%C3%A9guignet&diff=94729&oldid=prev GdTerrier at 20 septembre ~ gwengolo 2019 à 17:59 2019-09-20T17:59:59Z <p></p> <table border='0' width='98%' cellpadding='0' cellspacing='4' style="background-color: white;"> <tr> <td colspan='2' width='50%' align='center' style="background-color: white;">← Version précédente</td> <td colspan='2' width='50%' align='center' style="background-color: white;">Version du 20 septembre ~ gwengolo 2019 à 17:59</td> </tr> <tr><td colspan="2" align="left"><strong>Ligne 29:</strong></td> <td colspan="2" align="left"><strong>Ligne 29:</strong></td></tr> <tr><td> </td><td style="background: #eee; font-size: smaller;">&lt;/JplayerM&gt;</td><td> </td><td style="background: #eee; font-size: smaller;">&lt;/JplayerM&gt;</td></tr> <tr><td> </td><td style="background: #eee; font-size: smaller;"></td><td> </td><td style="background: #eee; font-size: smaller;"></td></tr> <tr><td>-</td><td style="background: #ffa; font-size: smaller;">Cette procession a <span style="color: red; font-weight: bold;">par </span>ailleurs été fort bien décrite par Anatole Le Braz : « &lt;i&gt;La foule s'avance, clergé en tête, en un long serpentement noir, dans le gris ouaté du crépuscule ; le vent gonfle les surplis des prêtres, les mantes des femmes, hérisse les chevelures floconneuses des vieillards, attise les cires ardentes aux mains des enfants de chœur. Devant l'ossuaire on s'agenouille, et l'assistance entonne une sorte d'incantation pleine à la fois d'angoisse et de fougue, et qui secoue les chanteurs eux-mêmes d'un inénarrable frisson ...&lt;/i&gt; » &lt;ref&gt;« &lt;i&gt;la Fête des Morts en Bretagne&lt;/i&gt;, Anatole Le Braz, publié en feuilleton dans le Journal des débats politiques et littéraires du 1er novembre 1894.&lt;/ref&gt;.</td><td>+</td><td style="background: #cfc; font-size: smaller;">Cette procession a <span style="color: red; font-weight: bold;">d'</span>ailleurs été fort bien décrite par Anatole Le Braz : « &lt;i&gt;La foule s'avance, clergé en tête, en un long serpentement noir, dans le gris ouaté du crépuscule ; le vent gonfle les surplis des prêtres, les mantes des femmes, hérisse les chevelures floconneuses des vieillards, attise les cires ardentes aux mains des enfants de chœur. Devant l'ossuaire on s'agenouille, et l'assistance entonne une sorte d'incantation pleine à la fois d'angoisse et de fougue, et qui secoue les chanteurs eux-mêmes d'un inénarrable frisson ...&lt;/i&gt; » &lt;ref&gt;« &lt;i&gt;la Fête des Morts en Bretagne&lt;/i&gt;, Anatole Le Braz, publié en feuilleton dans le Journal des débats politiques et littéraires du 1er novembre 1894.&lt;/ref&gt;.</td></tr> <tr><td> </td><td style="background: #eee; font-size: smaller;"></td><td> </td><td style="background: #eee; font-size: smaller;"></td></tr> <tr><td> </td><td style="background: #eee; font-size: smaller;">Le thème : les ossements s'adressent aux vivants ... </td><td> </td><td style="background: #eee; font-size: smaller;">Le thème : les ossements s'adressent aux vivants ... </td></tr> </table> GdTerrier http://arkaevraz.net/wiki/index.php?title=L%27%C3%A9vocation_des_cantiques_bretons_par_Jean-Marie_D%C3%A9guignet&diff=94728&oldid=prev GdTerrier at 20 septembre ~ gwengolo 2019 à 17:58 2019-09-20T17:58:11Z <p></p> <table border='0' width='98%' cellpadding='0' cellspacing='4' style="background-color: white;"> <tr> <td colspan='2' width='50%' align='center' style="background-color: white;">← Version précédente</td> <td colspan='2' width='50%' align='center' style="background-color: white;">Version du 20 septembre ~ gwengolo 2019 à 17:58</td> </tr> <tr><td colspan="2" align="left"><strong>Ligne 18:</strong></td> <td colspan="2" align="left"><strong>Ligne 18:</strong></td></tr> <tr><td> </td><td style="background: #eee; font-size: smaller;">Le premier cantique a les faveurs de Déguignet pour sa mélodie reconnaissable entre toutes (cf. enregistrement de Yann-Fanch Quemener ci-contre) : « &lt;i&gt;il se chante sur le plus bel air que je connaisse en breton&lt;/i&gt; ». </td><td> </td><td style="background: #eee; font-size: smaller;">Le premier cantique a les faveurs de Déguignet pour sa mélodie reconnaissable entre toutes (cf. enregistrement de Yann-Fanch Quemener ci-contre) : « &lt;i&gt;il se chante sur le plus bel air que je connaisse en breton&lt;/i&gt; ». </td></tr> <tr><td> </td><td style="background: #eee; font-size: smaller;"></td><td> </td><td style="background: #eee; font-size: smaller;"></td></tr> <tr><td>-</td><td style="background: #ffa; font-size: smaller;">Le couplet <span style="color: red; font-weight: bold;">qu'il cite </span>est la prière à l'ange gardien, invoqué par lui, enfant, pour le préserver de l'esprit du mal : « &lt;i&gt;Va mirit ouz an drouc-speret&lt;/i&gt; ». Mais ayant quand même des mauvaises pensées, malgré sa prière, Déguignet pose ce trait d'humour : « &lt;i&gt;C'était à lui de répondre de moi, et non à moi de répondre de lui&lt;/i&gt; ».</td><td>+</td><td style="background: #cfc; font-size: smaller;">Le couplet <span style="color: red; font-weight: bold;">cité par le paysan bas-breton </span>est la prière à l'ange gardien, invoqué par lui, enfant, pour le préserver de l'esprit du mal : « &lt;i&gt;Va mirit ouz an drouc-speret&lt;/i&gt; ». Mais ayant quand même des mauvaises pensées, malgré sa prière, Déguignet pose ce trait d'humour : « &lt;i&gt;C'était à lui de répondre de moi, et non à moi de répondre de lui&lt;/i&gt; ».</td></tr> <tr><td> </td><td style="background: #eee; font-size: smaller;"></td><td> </td><td style="background: #eee; font-size: smaller;"></td></tr> <tr><td> </td><td style="background: #eee; font-size: smaller;">Le second cantique a été écrit en 1750 par Fiacre Cochart &lt;ref&gt;Cf. « &lt;i&gt;Les hymnes de la fête des morts en Basse-Bretagne&lt;/i&gt; » du chanoine Henri Pérennés, page 49.&lt;/ref&gt;, prêtre de Ploudaniel. On chantait jadis cette « &lt;i&gt;Guerz ar garnel&lt;/i&gt; » le jour des morts dans nos cimetières bretons, au moment où la procession funèbre arrivait devant l'ossuaire. </td><td> </td><td style="background: #eee; font-size: smaller;">Le second cantique a été écrit en 1750 par Fiacre Cochart &lt;ref&gt;Cf. « &lt;i&gt;Les hymnes de la fête des morts en Basse-Bretagne&lt;/i&gt; » du chanoine Henri Pérennés, page 49.&lt;/ref&gt;, prêtre de Ploudaniel. On chantait jadis cette « &lt;i&gt;Guerz ar garnel&lt;/i&gt; » le jour des morts dans nos cimetières bretons, au moment où la procession funèbre arrivait devant l'ossuaire. </td></tr> </table> GdTerrier http://arkaevraz.net/wiki/index.php?title=L%27%C3%A9vocation_des_cantiques_bretons_par_Jean-Marie_D%C3%A9guignet&diff=94727&oldid=prev GdTerrier at 20 septembre ~ gwengolo 2019 à 15:49 2019-09-20T15:49:19Z <p></p> <table border='0' width='98%' cellpadding='0' cellspacing='4' style="background-color: white;"> <tr> <td colspan='2' width='50%' align='center' style="background-color: white;">← Version précédente</td> <td colspan='2' width='50%' align='center' style="background-color: white;">Version du 20 septembre ~ gwengolo 2019 à 15:49</td> </tr> <tr><td colspan="2" align="left"><strong>Ligne 10:</strong></td> <td colspan="2" align="left"><strong>Ligne 10:</strong></td></tr> <tr><td> </td><td style="background: #eee; font-size: smaller;">{| width=870</td><td> </td><td style="background: #eee; font-size: smaller;">{| width=870</td></tr> <tr><td> </td><td style="background: #eee; font-size: smaller;">|width=48% valign=top {{jtfy}}|</td><td> </td><td style="background: #eee; font-size: smaller;">|width=48% valign=top {{jtfy}}|</td></tr> <tr><td>-</td><td style="background: #ffa; font-size: smaller;">Les cantiques bretons sont des chants sacrés populaires chantés à l’occasion des messes et pardons en Basse-Bretagne. Dans ses mémoires publiées en 2001 en version intégrale, Jean-Marie Déguignet a présenté trois de ces cantiques, <span style="color: red; font-weight: bold;">lesquels sont </span>très connus encore aujourd'hui : </td><td>+</td><td style="background: #cfc; font-size: smaller;">Les cantiques bretons sont des chants sacrés populaires chantés à l’occasion des messes et pardons en Basse-Bretagne. Dans ses mémoires publiées en 2001 en version intégrale, Jean-Marie Déguignet a présenté trois de ces cantiques, très connus encore aujourd'hui<span style="color: red; font-weight: bold;">, en citant un ou plusieurs couplets </span> : </td></tr> <tr><td> </td><td style="background: #eee; font-size: smaller;"></td><td> </td><td style="background: #eee; font-size: smaller;"></td></tr> <tr><td> </td><td style="background: #eee; font-size: smaller;">&lt;b&gt;A.&lt;/b&gt; « &lt;i&gt;M'hoc'h ador, ma Doue ma c'hrouer&lt;/i&gt; », &quot;Je vous adore, Dieu mon Créateur&quot;, en page 141.</td><td> </td><td style="background: #eee; font-size: smaller;">&lt;b&gt;A.&lt;/b&gt; « &lt;i&gt;M'hoc'h ador, ma Doue ma c'hrouer&lt;/i&gt; », &quot;Je vous adore, Dieu mon Créateur&quot;, en page 141.</td></tr> <tr><td colspan="2" align="left"><strong>Ligne 16:</strong></td> <td colspan="2" align="left"><strong>Ligne 16:</strong></td></tr> <tr><td> </td><td style="background: #eee; font-size: smaller;">&lt;br&gt;&lt;b&gt;C.&lt;/b&gt; « &lt;i&gt;Kantik ar baradoz&lt;/i&gt; », &quot;le cantique du paradis&quot;, en pages 464 et 474.</td><td> </td><td style="background: #eee; font-size: smaller;">&lt;br&gt;&lt;b&gt;C.&lt;/b&gt; « &lt;i&gt;Kantik ar baradoz&lt;/i&gt; », &quot;le cantique du paradis&quot;, en pages 464 et 474.</td></tr> <tr><td> </td><td style="background: #eee; font-size: smaller;"></td><td> </td><td style="background: #eee; font-size: smaller;"></td></tr> <tr><td>-</td><td style="background: #ffa; font-size: smaller;">Le premier cantique a les faveurs de Déguignet pour sa mélodie : « &lt;i&gt;il se chante sur le plus bel air que je connaisse en breton&lt;/i&gt; ». </td><td>+</td><td style="background: #cfc; font-size: smaller;">Le premier cantique a les faveurs de Déguignet pour sa mélodie <span style="color: red; font-weight: bold;">reconnaissable entre toutes (cf. enregistrement de Yann-Fanch Quemener ci-contre) </span>: « &lt;i&gt;il se chante sur le plus bel air que je connaisse en breton<span style="color: red; font-weight: bold;">&lt;/i&gt; ». </span></td></tr> <tr><td colspan="2">&nbsp;</td><td>+</td><td style="background: #cfc; font-size: smaller;">&#160;</td></tr> <tr><td colspan="2">&nbsp;</td><td>+</td><td style="background: #cfc; font-size: smaller;"><span style="color: red; font-weight: bold;">Le couplet qu'il cite est la prière à l'ange gardien, invoqué par lui, enfant, pour le préserver de l'esprit du mal : « &lt;i&gt;Va mirit ouz an drouc-speret&lt;/i&gt; ». Mais ayant quand même des mauvaises pensées, malgré sa prière, Déguignet pose ce trait d'humour : « &lt;i&gt;C'était à lui de répondre de moi, et non à moi de répondre de lui</span>&lt;/i&gt; ».</td></tr> <tr><td> </td><td style="background: #eee; font-size: smaller;"></td><td> </td><td style="background: #eee; font-size: smaller;"></td></tr> <tr><td> </td><td style="background: #eee; font-size: smaller;">Le second cantique a été écrit en 1750 par Fiacre Cochart &lt;ref&gt;Cf. « &lt;i&gt;Les hymnes de la fête des morts en Basse-Bretagne&lt;/i&gt; » du chanoine Henri Pérennés, page 49.&lt;/ref&gt;, prêtre de Ploudaniel. On chantait jadis cette « &lt;i&gt;Guerz ar garnel&lt;/i&gt; » le jour des morts dans nos cimetières bretons, au moment où la procession funèbre arrivait devant l'ossuaire. </td><td> </td><td style="background: #eee; font-size: smaller;">Le second cantique a été écrit en 1750 par Fiacre Cochart &lt;ref&gt;Cf. « &lt;i&gt;Les hymnes de la fête des morts en Basse-Bretagne&lt;/i&gt; » du chanoine Henri Pérennés, page 49.&lt;/ref&gt;, prêtre de Ploudaniel. On chantait jadis cette « &lt;i&gt;Guerz ar garnel&lt;/i&gt; » le jour des morts dans nos cimetières bretons, au moment où la procession funèbre arrivait devant l'ossuaire. </td></tr> <tr><td colspan="2">&nbsp;</td><td>+</td><td style="background: #cfc; font-size: smaller;">|width=4% valign=top|&amp;nbsp;</td></tr> <tr><td colspan="2">&nbsp;</td><td>+</td><td style="background: #cfc; font-size: smaller;">|width=48% valign=top {{jtfy}}|</td></tr> <tr><td colspan="2">&nbsp;</td><td>+</td><td style="background: #cfc; font-size: smaller;">&lt;big&gt;Enregistrements sonores :&lt;/big&gt;</td></tr> <tr><td colspan="2">&nbsp;</td><td>+</td><td style="background: #cfc; font-size: smaller;">&lt;JplayerM url3=&quot;YFKemener-Kantig-ar-baradoz.mp3&quot;</td></tr> <tr><td colspan="2">&nbsp;</td><td>+</td><td style="background: #cfc; font-size: smaller;">url2=&quot;GwennC-Flute-GwerzArGarnel.mp3&quot;&gt;</td></tr> <tr><td colspan="2">&nbsp;</td><td>+</td><td style="background: #cfc; font-size: smaller;">YFKemener-Mhoch-ador-ma-Doue.mp3</td></tr> <tr><td colspan="2">&nbsp;</td><td>+</td><td style="background: #cfc; font-size: smaller;">&lt;/JplayerM&gt;</td></tr> <tr><td> </td><td style="background: #eee; font-size: smaller;"></td><td> </td><td style="background: #eee; font-size: smaller;"></td></tr> <tr><td> </td><td style="background: #eee; font-size: smaller;">Cette procession a par ailleurs été fort bien décrite par Anatole Le Braz : « &lt;i&gt;La foule s'avance, clergé en tête, en un long serpentement noir, dans le gris ouaté du crépuscule ; le vent gonfle les surplis des prêtres, les mantes des femmes, hérisse les chevelures floconneuses des vieillards, attise les cires ardentes aux mains des enfants de chœur. Devant l'ossuaire on s'agenouille, et l'assistance entonne une sorte d'incantation pleine à la fois d'angoisse et de fougue, et qui secoue les chanteurs eux-mêmes d'un inénarrable frisson ...&lt;/i&gt; » &lt;ref&gt;« &lt;i&gt;la Fête des Morts en Bretagne&lt;/i&gt;, Anatole Le Braz, publié en feuilleton dans le Journal des débats politiques et littéraires du 1er novembre 1894.&lt;/ref&gt;.</td><td> </td><td style="background: #eee; font-size: smaller;">Cette procession a par ailleurs été fort bien décrite par Anatole Le Braz : « &lt;i&gt;La foule s'avance, clergé en tête, en un long serpentement noir, dans le gris ouaté du crépuscule ; le vent gonfle les surplis des prêtres, les mantes des femmes, hérisse les chevelures floconneuses des vieillards, attise les cires ardentes aux mains des enfants de chœur. Devant l'ossuaire on s'agenouille, et l'assistance entonne une sorte d'incantation pleine à la fois d'angoisse et de fougue, et qui secoue les chanteurs eux-mêmes d'un inénarrable frisson ...&lt;/i&gt; » &lt;ref&gt;« &lt;i&gt;la Fête des Morts en Bretagne&lt;/i&gt;, Anatole Le Braz, publié en feuilleton dans le Journal des débats politiques et littéraires du 1er novembre 1894.&lt;/ref&gt;.</td></tr> <tr><td colspan="2" align="left"><strong>Ligne 25:</strong></td> <td colspan="2" align="left"><strong>Ligne 34:</strong></td></tr> <tr><td> </td><td style="background: #eee; font-size: smaller;"></td><td> </td><td style="background: #eee; font-size: smaller;"></td></tr> <tr><td> </td><td style="background: #eee; font-size: smaller;">Le troisième ... dans le Barzaz Breizh de 1841, on l'attribue à Michel Le Nobletz (1577-1652), mais la tradition populaire voudrait qu'il fût composé par saint Hervé en personne.</td><td> </td><td style="background: #eee; font-size: smaller;">Le troisième ... dans le Barzaz Breizh de 1841, on l'attribue à Michel Le Nobletz (1577-1652), mais la tradition populaire voudrait qu'il fût composé par saint Hervé en personne.</td></tr> <tr><td>-</td><td style="background: #ffa; font-size: smaller;">|width=4% valign=top|&amp;nbsp;</td><td colspan="2">&nbsp;</td></tr> <tr><td>-</td><td style="background: #ffa; font-size: smaller;">|width=48% valign=top {{jtfy}}|</td><td colspan="2">&nbsp;</td></tr> <tr><td>-</td><td style="background: #ffa; font-size: smaller;">&lt;big&gt;Enregistrements sonores :&lt;/big&gt;</td><td colspan="2">&nbsp;</td></tr> <tr><td>-</td><td style="background: #ffa; font-size: smaller;">&lt;JplayerM url3=&quot;KemenerKantig-ar-baradoz.mp3&quot;</td><td colspan="2">&nbsp;</td></tr> <tr><td>-</td><td style="background: #ffa; font-size: smaller;">url2=&quot;FluteGwerzArGarnel.mp3&quot;&gt;</td><td colspan="2">&nbsp;</td></tr> <tr><td>-</td><td style="background: #ffa; font-size: smaller;">KemenerMhoch-ador-ma-doue-ma-chrouer.mp3</td><td colspan="2">&nbsp;</td></tr> <tr><td>-</td><td style="background: #ffa; font-size: smaller;">&lt;/JplayerM&gt;</td><td colspan="2">&nbsp;</td></tr> <tr><td> </td><td style="background: #eee; font-size: smaller;">|}</td><td> </td><td style="background: #eee; font-size: smaller;">|}</td></tr> <tr><td> </td><td style="background: #eee; font-size: smaller;"></td><td> </td><td style="background: #eee; font-size: smaller;"></td></tr> </table> GdTerrier http://arkaevraz.net/wiki/index.php?title=L%27%C3%A9vocation_des_cantiques_bretons_par_Jean-Marie_D%C3%A9guignet&diff=94726&oldid=prev GdTerrier at 20 septembre ~ gwengolo 2019 à 14:04 2019-09-20T14:04:42Z <p></p> <table border='0' width='98%' cellpadding='0' cellspacing='4' style="background-color: white;"> <tr> <td colspan='2' width='50%' align='center' style="background-color: white;">← Version précédente</td> <td colspan='2' width='50%' align='center' style="background-color: white;">Version du 20 septembre ~ gwengolo 2019 à 14:04</td> </tr> <tr><td colspan="2" align="left"><strong>Ligne 10:</strong></td> <td colspan="2" align="left"><strong>Ligne 10:</strong></td></tr> <tr><td> </td><td style="background: #eee; font-size: smaller;">{| width=870</td><td> </td><td style="background: #eee; font-size: smaller;">{| width=870</td></tr> <tr><td> </td><td style="background: #eee; font-size: smaller;">|width=48% valign=top {{jtfy}}|</td><td> </td><td style="background: #eee; font-size: smaller;">|width=48% valign=top {{jtfy}}|</td></tr> <tr><td>-</td><td style="background: #ffa; font-size: smaller;">Les cantiques bretons sont des chants sacrés populaires chantés à l’occasion des messes et pardons en Basse-Bretagne.</td><td>+</td><td style="background: #cfc; font-size: smaller;">Les cantiques bretons sont des chants sacrés populaires chantés à l’occasion des messes et pardons en Basse-Bretagne. Dans ses mémoires publiées en 2001 en version intégrale, Jean-Marie Déguignet <span style="color: red; font-weight: bold;">a présenté </span>trois de ces cantiques, lesquels sont très connus encore aujourd'hui : </td></tr> <tr><td>-</td><td style="background: #ffa; font-size: smaller;">&#160;</td><td>+</td><td style="background: #cfc; font-size: smaller;"></td></tr> <tr><td>-</td><td style="background: #ffa; font-size: smaller;">Dans ses mémoires publiées en 2001 en version intégrale, Jean-Marie Déguignet <span style="color: red; font-weight: bold;">commente </span>trois de ces cantiques, lesquels sont très connus encore aujourd'hui : </td><td>+</td><td style="background: #cfc; font-size: smaller;"></td></tr> <tr><td> </td><td style="background: #eee; font-size: smaller;"></td><td> </td><td style="background: #eee; font-size: smaller;"></td></tr> <tr><td> </td><td style="background: #eee; font-size: smaller;">&lt;b&gt;A.&lt;/b&gt; « &lt;i&gt;M'hoc'h ador, ma Doue ma c'hrouer&lt;/i&gt; », &quot;Je vous adore, Dieu mon Créateur&quot;, en page 141.</td><td> </td><td style="background: #eee; font-size: smaller;">&lt;b&gt;A.&lt;/b&gt; « &lt;i&gt;M'hoc'h ador, ma Doue ma c'hrouer&lt;/i&gt; », &quot;Je vous adore, Dieu mon Créateur&quot;, en page 141.</td></tr> </table> GdTerrier http://arkaevraz.net/wiki/index.php?title=L%27%C3%A9vocation_des_cantiques_bretons_par_Jean-Marie_D%C3%A9guignet&diff=94725&oldid=prev GdTerrier at 20 septembre ~ gwengolo 2019 à 14:03 2019-09-20T14:03:56Z <p></p> <table border='0' width='98%' cellpadding='0' cellspacing='4' style="background-color: white;"> <tr> <td colspan='2' width='50%' align='center' style="background-color: white;">← Version précédente</td> <td colspan='2' width='50%' align='center' style="background-color: white;">Version du 20 septembre ~ gwengolo 2019 à 14:03</td> </tr> <tr><td colspan="2" align="left"><strong>Ligne 14:</strong></td> <td colspan="2" align="left"><strong>Ligne 14:</strong></td></tr> <tr><td> </td><td style="background: #eee; font-size: smaller;">Dans ses mémoires publiées en 2001 en version intégrale, Jean-Marie Déguignet commente trois de ces cantiques, lesquels sont très connus encore aujourd'hui : </td><td> </td><td style="background: #eee; font-size: smaller;">Dans ses mémoires publiées en 2001 en version intégrale, Jean-Marie Déguignet commente trois de ces cantiques, lesquels sont très connus encore aujourd'hui : </td></tr> <tr><td> </td><td style="background: #eee; font-size: smaller;"></td><td> </td><td style="background: #eee; font-size: smaller;"></td></tr> <tr><td>-</td><td style="background: #ffa; font-size: smaller;">&lt;b&gt;A.&lt;/b&gt; <span style="color: red; font-weight: bold;">page 141 : </span>« &lt;i&gt;M'hoc'h ador, ma Doue ma c'hrouer&lt;/i&gt; », &quot;Je vous adore, Dieu mon Créateur&quot;.</td><td>+</td><td style="background: #cfc; font-size: smaller;">&lt;b&gt;A.&lt;/b&gt; <span style="color: red; font-weight: bold;"> </span>« &lt;i&gt;M'hoc'h ador, ma Doue ma c'hrouer&lt;/i&gt; », &quot;Je vous adore, Dieu mon Créateur&quot;<span style="color: red; font-weight: bold;">, en page 141</span>.</td></tr> <tr><td>-</td><td style="background: #ffa; font-size: smaller;">&lt;br&gt;&lt;b&gt;B.&lt;/b&gt; <span style="color: red; font-weight: bold;">page 462 : </span>« &lt;i&gt;Guerz ar garnel&lt;/i&gt; », &quot;la ballade du charnier ou de l'ossuaire&quot;.</td><td>+</td><td style="background: #cfc; font-size: smaller;">&lt;br&gt;&lt;b&gt;B.&lt;/b&gt; « &lt;i&gt;Guerz ar garnel&lt;/i&gt; », &quot;la ballade du charnier ou de l'ossuaire&quot;<span style="color: red; font-weight: bold;">, en page 462</span>.</td></tr> <tr><td>-</td><td style="background: #ffa; font-size: smaller;">&lt;br&gt;&lt;b&gt;C.&lt;/b&gt; <span style="color: red; font-weight: bold;">pages 464 et 474 : </span>« &lt;i&gt;Kantik ar baradoz&lt;/i&gt; », &quot;le cantique du paradis&quot;.</td><td>+</td><td style="background: #cfc; font-size: smaller;">&lt;br&gt;&lt;b&gt;C.&lt;/b&gt; « &lt;i&gt;Kantik ar baradoz&lt;/i&gt; », &quot;le cantique du paradis&quot;<span style="color: red; font-weight: bold;">, en pages 464 et 474</span>.</td></tr> <tr><td> </td><td style="background: #eee; font-size: smaller;"></td><td> </td><td style="background: #eee; font-size: smaller;"></td></tr> <tr><td> </td><td style="background: #eee; font-size: smaller;">Le premier cantique a les faveurs de Déguignet pour sa mélodie : « &lt;i&gt;il se chante sur le plus bel air que je connaisse en breton&lt;/i&gt; ». </td><td> </td><td style="background: #eee; font-size: smaller;">Le premier cantique a les faveurs de Déguignet pour sa mélodie : « &lt;i&gt;il se chante sur le plus bel air que je connaisse en breton&lt;/i&gt; ». </td></tr> <tr><td> </td><td style="background: #eee; font-size: smaller;"></td><td> </td><td style="background: #eee; font-size: smaller;"></td></tr> <tr><td>-</td><td style="background: #ffa; font-size: smaller;">Le second cantique a été écrit en 1750 par Fiacre Cochart &lt;ref&gt;Cf. « &lt;i&gt;Les hymnes de la fête des morts en Basse-Bretagne&lt;/i&gt; » du chanoine Henri Pérennés, page 49.&lt;/ref&gt;, prêtre de Ploudaniel. On chantait jadis cette « &lt;i&gt;Guerz ar garnel&lt;/i&gt; » le jour des morts dans nos cimetières bretons, au moment où la procession funèbre arrivait devant l'ossuaire<span style="color: red; font-weight: bold;">, </span>procession fort bien décrite par Anatole Le Braz : « &lt;i&gt;La foule s'avance, clergé en tête, en un long serpentement noir, dans le gris ouaté du crépuscule ; le vent gonfle les surplis des prêtres, les mantes des femmes, hérisse les chevelures floconneuses des vieillards, attise les cires ardentes aux mains des enfants de chœur. Devant l'ossuaire on s'agenouille, et l'assistance entonne une sorte d'incantation pleine à la fois d'angoisse et de fougue, et qui secoue les chanteurs eux-mêmes d'un inénarrable frisson ...&lt;/i&gt; » &lt;ref&gt;« &lt;i&gt;la Fête des Morts en Bretagne&lt;/i&gt;, Anatole Le Braz, publié en feuilleton dans le Journal des débats politiques et littéraires du 1er novembre 1894.&lt;/ref&gt;.</td><td>+</td><td style="background: #cfc; font-size: smaller;">Le second cantique a été écrit en 1750 par Fiacre Cochart &lt;ref&gt;Cf. « &lt;i&gt;Les hymnes de la fête des morts en Basse-Bretagne&lt;/i&gt; » du chanoine Henri Pérennés, page 49.&lt;/ref&gt;, prêtre de Ploudaniel. On chantait jadis cette « &lt;i&gt;Guerz ar garnel&lt;/i&gt; » le jour des morts dans nos cimetières bretons, au moment où la procession funèbre arrivait devant l'ossuaire<span style="color: red; font-weight: bold;">. </span></td></tr> <tr><td colspan="2">&nbsp;</td><td>+</td><td style="background: #cfc; font-size: smaller;">&#160;</td></tr> <tr><td colspan="2">&nbsp;</td><td>+</td><td style="background: #cfc; font-size: smaller;"><span style="color: red; font-weight: bold;">Cette </span>procession <span style="color: red; font-weight: bold;">a par ailleurs été </span>fort bien décrite par Anatole Le Braz : « &lt;i&gt;La foule s'avance, clergé en tête, en un long serpentement noir, dans le gris ouaté du crépuscule ; le vent gonfle les surplis des prêtres, les mantes des femmes, hérisse les chevelures floconneuses des vieillards, attise les cires ardentes aux mains des enfants de chœur. Devant l'ossuaire on s'agenouille, et l'assistance entonne une sorte d'incantation pleine à la fois d'angoisse et de fougue, et qui secoue les chanteurs eux-mêmes d'un inénarrable frisson ...&lt;/i&gt; » &lt;ref&gt;« &lt;i&gt;la Fête des Morts en Bretagne&lt;/i&gt;, Anatole Le Braz, publié en feuilleton dans le Journal des débats politiques et littéraires du 1er novembre 1894.&lt;/ref&gt;.</td></tr> <tr><td> </td><td style="background: #eee; font-size: smaller;"></td><td> </td><td style="background: #eee; font-size: smaller;"></td></tr> <tr><td> </td><td style="background: #eee; font-size: smaller;">Le thème : les ossements s'adressent aux vivants ... </td><td> </td><td style="background: #eee; font-size: smaller;">Le thème : les ossements s'adressent aux vivants ... </td></tr> </table> GdTerrier http://arkaevraz.net/wiki/index.php?title=L%27%C3%A9vocation_des_cantiques_bretons_par_Jean-Marie_D%C3%A9guignet&diff=94718&oldid=prev GdTerrier at 20 septembre ~ gwengolo 2019 à 13:52 2019-09-20T13:52:34Z <p></p> <table border='0' width='98%' cellpadding='0' cellspacing='4' style="background-color: white;"> <tr> <td colspan='2' width='50%' align='center' style="background-color: white;">← Version précédente</td> <td colspan='2' width='50%' align='center' style="background-color: white;">Version du 20 septembre ~ gwengolo 2019 à 13:52</td> </tr> <tr><td colspan="2" align="left"><strong>Ligne 519:</strong></td> <td colspan="2" align="left"><strong>Ligne 519:</strong></td></tr> <tr><td> </td><td style="background: #eee; font-size: smaller;">Image:KantiKouBrezouneg-p80.jpg|p.80</td><td> </td><td style="background: #eee; font-size: smaller;">Image:KantiKouBrezouneg-p80.jpg|p.80</td></tr> <tr><td> </td><td style="background: #eee; font-size: smaller;">Image:KantiKouBrezouneg-p81.jpg|p.81</td><td> </td><td style="background: #eee; font-size: smaller;">Image:KantiKouBrezouneg-p81.jpg|p.81</td></tr> <tr><td colspan="2">&nbsp;</td><td>+</td><td style="background: #cfc; font-size: smaller;">Image:BarzazBreizh-514.jpg|Barzaz Breizh, 1841, p.514</td></tr> <tr><td colspan="2">&nbsp;</td><td>+</td><td style="background: #cfc; font-size: smaller;">Image:BarzazBreizh-515.jpg|p.515</td></tr> <tr><td colspan="2">&nbsp;</td><td>+</td><td style="background: #cfc; font-size: smaller;">Image:BarzazBreizh-516.jpg|p.516</td></tr> <tr><td colspan="2">&nbsp;</td><td>+</td><td style="background: #cfc; font-size: smaller;">Image:BarzazBreizh-517.jpg|p.517</td></tr> <tr><td colspan="2">&nbsp;</td><td>+</td><td style="background: #cfc; font-size: smaller;">Image:BarzazBreizh-518.jpg|p.518</td></tr> <tr><td colspan="2">&nbsp;</td><td>+</td><td style="background: #cfc; font-size: smaller;">Image:BarzazBreizh-PartitionBaradoz.jpg|Partition</td></tr> <tr><td> </td><td style="background: #eee; font-size: smaller;">&lt;/gallery&gt;</td><td> </td><td style="background: #eee; font-size: smaller;">&lt;/gallery&gt;</td></tr> <tr><td> </td><td style="background: #eee; font-size: smaller;">|width=4% valign=top|&amp;nbsp;</td><td> </td><td style="background: #eee; font-size: smaller;">|width=4% valign=top|&amp;nbsp;</td></tr> <tr><td colspan="2" align="left"><strong>Ligne 555:</strong></td> <td colspan="2" align="left"><strong>Ligne 561:</strong></td></tr> <tr><td> </td><td style="background: #eee; font-size: smaller;">&lt;br&gt;Me ‘n em savo en aer, </td><td> </td><td style="background: #eee; font-size: smaller;">&lt;br&gt;Me ‘n em savo en aer, </td></tr> <tr><td> </td><td style="background: #eee; font-size: smaller;">&lt;br&gt;Evel un alc’houeder.</td><td> </td><td style="background: #eee; font-size: smaller;">&lt;br&gt;Evel un alc’houeder.</td></tr> <tr><td>-</td><td style="background: #ffa; font-size: smaller;"><span style="color: red; font-weight: bold;">&lt;/tt&gt;</span></td><td>+</td><td style="background: #cfc; font-size: smaller;">&#160;</td></tr> <tr><td>-</td><td style="background: #ffa; font-size: smaller;"><span style="color: red; font-weight: bold;">&lt;spoiler id=&quot;997&quot; text=&quot;A-c'houde ...&quot;&gt;</span></td><td>+</td><td style="background: #cfc; font-size: smaller;"></td></tr> <tr><td>-</td><td style="background: #ffa; font-size: smaller;"><span style="color: red; font-weight: bold;">&lt;tt&gt;</span></td><td>+</td><td style="background: #cfc; font-size: smaller;"></td></tr> <tr><td> </td><td style="background: #eee; font-size: smaller;">7 Tremen a rin al loat,</td><td> </td><td style="background: #eee; font-size: smaller;">7 Tremen a rin al loat,</td></tr> <tr><td> </td><td style="background: #eee; font-size: smaller;">&lt;br&gt;Evit pignat d’ar c’hloar,</td><td> </td><td style="background: #eee; font-size: smaller;">&lt;br&gt;Evit pignat d’ar c’hloar,</td></tr> <tr><td colspan="2" align="left"><strong>Ligne 567:</strong></td> <td colspan="2" align="left"><strong>Ligne 571:</strong></td></tr> <tr><td> </td><td style="background: #eee; font-size: smaller;">&lt;br&gt;Neuze me ‘ray ur sell</td><td> </td><td style="background: #eee; font-size: smaller;">&lt;br&gt;Neuze me ‘ray ur sell</td></tr> <tr><td> </td><td style="background: #eee; font-size: smaller;">&lt;br&gt;Ouzh va bro Breizh-Izel.</td><td> </td><td style="background: #eee; font-size: smaller;">&lt;br&gt;Ouzh va bro Breizh-Izel.</td></tr> <tr><td>-</td><td style="background: #ffa; font-size: smaller;">&#160;</td><td>+</td><td style="background: #cfc; font-size: smaller;"><span style="color: red; font-weight: bold;">&lt;/tt&gt;</span></td></tr> <tr><td colspan="2">&nbsp;</td><td>+</td><td style="background: #cfc; font-size: smaller;"><span style="color: red; font-weight: bold;">&lt;spoiler id=&quot;997&quot; text=&quot;A-c'houde ...&quot;&gt;</span></td></tr> <tr><td colspan="2">&nbsp;</td><td>+</td><td style="background: #cfc; font-size: smaller;"><span style="color: red; font-weight: bold;">&lt;tt&gt;</span></td></tr> <tr><td> </td><td style="background: #eee; font-size: smaller;">9 Dezhi me ‘lavaro,</td><td> </td><td style="background: #eee; font-size: smaller;">9 Dezhi me ‘lavaro,</td></tr> <tr><td> </td><td style="background: #eee; font-size: smaller;">&lt;br&gt;&quot; Kenavo dit, va bro,</td><td> </td><td style="background: #eee; font-size: smaller;">&lt;br&gt;&quot; Kenavo dit, va bro,</td></tr> <tr><td colspan="2" align="left"><strong>Ligne 619:</strong></td> <td colspan="2" align="left"><strong>Ligne 625:</strong></td></tr> <tr><td> </td><td style="background: #eee; font-size: smaller;">&lt;br&gt;Je m’élèverai dans l’air</td><td> </td><td style="background: #eee; font-size: smaller;">&lt;br&gt;Je m’élèverai dans l’air</td></tr> <tr><td> </td><td style="background: #eee; font-size: smaller;">&lt;br&gt;Comme une alouette.</td><td> </td><td style="background: #eee; font-size: smaller;">&lt;br&gt;Comme une alouette.</td></tr> <tr><td>-</td><td style="background: #ffa; font-size: smaller;"><span style="color: red; font-weight: bold;">&lt;/tt&gt;</span></td><td>+</td><td style="background: #cfc; font-size: smaller;">&#160;</td></tr> <tr><td>-</td><td style="background: #ffa; font-size: smaller;"><span style="color: red; font-weight: bold;">&lt;spoiler id=&quot;998&quot; text=&quot;Suite ...&quot;&gt;</span></td><td>+</td><td style="background: #cfc; font-size: smaller;"></td></tr> <tr><td>-</td><td style="background: #ffa; font-size: smaller;"><span style="color: red; font-weight: bold;">&lt;tt&gt;</span></td><td>+</td><td style="background: #cfc; font-size: smaller;"></td></tr> <tr><td> </td><td style="background: #eee; font-size: smaller;">7 Je passerai la lune,</td><td> </td><td style="background: #eee; font-size: smaller;">7 Je passerai la lune,</td></tr> <tr><td> </td><td style="background: #eee; font-size: smaller;">&lt;br&gt;Pour monter à la gloire</td><td> </td><td style="background: #eee; font-size: smaller;">&lt;br&gt;Pour monter à la gloire</td></tr> <tr><td colspan="2" align="left"><strong>Ligne 631:</strong></td> <td colspan="2" align="left"><strong>Ligne 635:</strong></td></tr> <tr><td> </td><td style="background: #eee; font-size: smaller;">&lt;br&gt;Alors je jetterai un regard</td><td> </td><td style="background: #eee; font-size: smaller;">&lt;br&gt;Alors je jetterai un regard</td></tr> <tr><td> </td><td style="background: #eee; font-size: smaller;">&lt;br&gt;A mon pays, la Bretagne.</td><td> </td><td style="background: #eee; font-size: smaller;">&lt;br&gt;A mon pays, la Bretagne.</td></tr> <tr><td>-</td><td style="background: #ffa; font-size: smaller;">&#160;</td><td>+</td><td style="background: #cfc; font-size: smaller;"><span style="color: red; font-weight: bold;">&lt;/tt&gt;</span></td></tr> <tr><td colspan="2">&nbsp;</td><td>+</td><td style="background: #cfc; font-size: smaller;"><span style="color: red; font-weight: bold;">&lt;spoiler id=&quot;998&quot; text=&quot;Suite ...&quot;&gt;</span></td></tr> <tr><td colspan="2">&nbsp;</td><td>+</td><td style="background: #cfc; font-size: smaller;"><span style="color: red; font-weight: bold;">&lt;tt&gt;</span></td></tr> <tr><td> </td><td style="background: #eee; font-size: smaller;">9 Je lui dirai</td><td> </td><td style="background: #eee; font-size: smaller;">9 Je lui dirai</td></tr> <tr><td> </td><td style="background: #eee; font-size: smaller;">&lt;br&gt;&quot; Adieu, mon pays,</td><td> </td><td style="background: #eee; font-size: smaller;">&lt;br&gt;&quot; Adieu, mon pays,</td></tr> </table> GdTerrier http://arkaevraz.net/wiki/index.php?title=L%27%C3%A9vocation_des_cantiques_bretons_par_Jean-Marie_D%C3%A9guignet&diff=94717&oldid=prev GdTerrier at 20 septembre ~ gwengolo 2019 à 13:40 2019-09-20T13:40:30Z <p></p> <table border='0' width='98%' cellpadding='0' cellspacing='4' style="background-color: white;"> <tr> <td colspan='2' width='50%' align='center' style="background-color: white;">← Version précédente</td> <td colspan='2' width='50%' align='center' style="background-color: white;">Version du 20 septembre ~ gwengolo 2019 à 13:40</td> </tr> <tr><td colspan="2" align="left"><strong>Ligne 1:</strong></td> <td colspan="2" align="left"><strong>Ligne 1:</strong></td></tr> <tr><td> </td><td style="background: #eee; font-size: smaller;">{|width=870</td><td> </td><td style="background: #eee; font-size: smaller;">{|width=870</td></tr> <tr><td> </td><td style="background: #eee; font-size: smaller;">|width=20% valign=top|[[Image:Espacedeguignetter.jpg]]__NOEDITSECTION____NUMBERHEADINGS__</td><td> </td><td style="background: #eee; font-size: smaller;">|width=20% valign=top|[[Image:Espacedeguignetter.jpg]]__NOEDITSECTION____NUMBERHEADINGS__</td></tr> <tr><td>-</td><td style="background: #ffa; font-size: smaller;">|width=60% valign=top|&lt;i&gt;Dans ses « Mémoires d'un paysan bas-breton », Jean-Marie Déguignet donne sa vision critique des cantiques religieux en langue bretonne, tout en soulignant leur beauté et l'importance qu'ils avaient pour ses concitoyens. &lt;/i&gt;</td><td>+</td><td style="background: #cfc; font-size: smaller;">|width=60% valign=top|&lt;i&gt;Dans ses « Mémoires d'un paysan bas-breton », Jean-Marie Déguignet <span style="color: red; font-weight: bold;">(1834-1905) </span>donne sa vision critique des cantiques religieux en langue bretonne, tout en soulignant leur beauté et l'importance qu'ils avaient pour ses concitoyens. &lt;/i&gt;</td></tr> <tr><td> </td><td style="background: #eee; font-size: smaller;"></td><td> </td><td style="background: #eee; font-size: smaller;"></td></tr> <tr><td> </td><td style="background: #eee; font-size: smaller;">Autres lectures : {{Tpg|La gwerz de la ville d'Ys chantée par Déguignet}}{{Tpg|Petite Fantaisie sur l'enfer / Ha Doue bardono nanaon / J-M. Deguignet}}{{Tpg|L'histoire de la Bossen, la peste d'Elliant, par Jean-Marie Déguignet}}{{Tpg|DÉGUIGNET Jean-Marie - Histoire de ma vie, l'Intégrale}}</td><td> </td><td style="background: #eee; font-size: smaller;">Autres lectures : {{Tpg|La gwerz de la ville d'Ys chantée par Déguignet}}{{Tpg|Petite Fantaisie sur l'enfer / Ha Doue bardono nanaon / J-M. Deguignet}}{{Tpg|L'histoire de la Bossen, la peste d'Elliant, par Jean-Marie Déguignet}}{{Tpg|DÉGUIGNET Jean-Marie - Histoire de ma vie, l'Intégrale}}</td></tr> <tr><td colspan="2" align="left"><strong>Ligne 24:</strong></td> <td colspan="2" align="left"><strong>Ligne 24:</strong></td></tr> <tr><td> </td><td style="background: #eee; font-size: smaller;">Le thème : les ossements s'adressent aux vivants ... </td><td> </td><td style="background: #eee; font-size: smaller;">Le thème : les ossements s'adressent aux vivants ... </td></tr> <tr><td> </td><td style="background: #eee; font-size: smaller;"></td><td> </td><td style="background: #eee; font-size: smaller;"></td></tr> <tr><td>-</td><td style="background: #ffa; font-size: smaller;">Le troisième ...</td><td>+</td><td style="background: #cfc; font-size: smaller;">Le troisième ..<span style="color: red; font-weight: bold;">. dans le Barzaz Breizh de 1841, on l'attribue à Michel Le Nobletz (1577-1652), mais la tradition populaire voudrait qu'il fût composé par saint Hervé en personne</span>.</td></tr> <tr><td> </td><td style="background: #eee; font-size: smaller;">|width=4% valign=top|&amp;nbsp;</td><td> </td><td style="background: #eee; font-size: smaller;">|width=4% valign=top|&amp;nbsp;</td></tr> <tr><td> </td><td style="background: #eee; font-size: smaller;">|width=48% valign=top {{jtfy}}|</td><td> </td><td style="background: #eee; font-size: smaller;">|width=48% valign=top {{jtfy}}|</td></tr> <tr><td colspan="2" align="left"><strong>Ligne 577:</strong></td> <td colspan="2" align="left"><strong>Ligne 577:</strong></td></tr> <tr><td> </td><td style="background: #eee; font-size: smaller;">&lt;br&gt;Kenavo pec’hedoù,</td><td> </td><td style="background: #eee; font-size: smaller;">&lt;br&gt;Kenavo pec’hedoù,</td></tr> <tr><td> </td><td style="background: #eee; font-size: smaller;">&lt;br&gt;Trubuilh ha kleñvedoù.</td><td> </td><td style="background: #eee; font-size: smaller;">&lt;br&gt;Trubuilh ha kleñvedoù.</td></tr> <tr><td colspan="2">&nbsp;</td><td>+</td><td style="background: #cfc; font-size: smaller;"></td></tr> <tr><td colspan="2">&nbsp;</td><td>+</td><td style="background: #cfc; font-size: smaller;">14 Goude pred ar marv,</td></tr> <tr><td colspan="2">&nbsp;</td><td>+</td><td style="background: #cfc; font-size: smaller;">&lt;br&gt;Gant joa, me a gano : </td></tr> <tr><td colspan="2">&nbsp;</td><td>+</td><td style="background: #cfc; font-size: smaller;">&lt;br&gt;“ Torret eo va chadenn,</td></tr> <tr><td colspan="2">&nbsp;</td><td>+</td><td style="background: #cfc; font-size: smaller;">&lt;br&gt;Me ‘zo libr da viken.”</td></tr> <tr><td> </td><td style="background: #eee; font-size: smaller;">&lt;/tt&gt;</td><td> </td><td style="background: #eee; font-size: smaller;">&lt;/tt&gt;</td></tr> <tr><td> </td><td style="background: #eee; font-size: smaller;">&lt;/spoiler&gt;</td><td> </td><td style="background: #eee; font-size: smaller;">&lt;/spoiler&gt;</td></tr> <tr><td colspan="2" align="left"><strong>Ligne 601:</strong></td> <td colspan="2" align="left"><strong>Ligne 606:</strong></td></tr> <tr><td> </td><td style="background: #eee; font-size: smaller;"></td><td> </td><td style="background: #eee; font-size: smaller;"></td></tr> <tr><td> </td><td style="background: #eee; font-size: smaller;">4 Quand viendra la mort</td><td> </td><td style="background: #eee; font-size: smaller;">4 Quand viendra la mort</td></tr> <tr><td>-</td><td style="background: #ffa; font-size: smaller;">&lt;br&gt;Alors <span style="color: red; font-weight: bold;">...</span></td><td>+</td><td style="background: #cfc; font-size: smaller;">&lt;br&gt;Alors <span style="color: red; font-weight: bold;">je quitterai</span></td></tr> <tr><td>-</td><td style="background: #ffa; font-size: smaller;">&lt;br&gt;<span style="color: red; font-weight: bold;">De ...</span></td><td>+</td><td style="background: #cfc; font-size: smaller;">&lt;br&gt;<span style="color: red; font-weight: bold;">Cette chair douloureuse</span></td></tr> <tr><td>-</td><td style="background: #ffa; font-size: smaller;">&lt;br&gt;<span style="color: red; font-weight: bold;">Ennemi </span>de Jésus.</td><td>+</td><td style="background: #cfc; font-size: smaller;">&lt;br&gt;<span style="color: red; font-weight: bold;">L'ennemie </span>de Jésus.</td></tr> <tr><td> </td><td style="background: #eee; font-size: smaller;"></td><td> </td><td style="background: #eee; font-size: smaller;"></td></tr> <tr><td> </td><td style="background: #eee; font-size: smaller;">5 J’attends avec joie,</td><td> </td><td style="background: #eee; font-size: smaller;">5 J’attends avec joie,</td></tr> <tr><td colspan="2" align="left"><strong>Ligne 636:</strong></td> <td colspan="2" align="left"><strong>Ligne 641:</strong></td></tr> <tr><td> </td><td style="background: #eee; font-size: smaller;">&lt;br&gt;Adieu péchés</td><td> </td><td style="background: #eee; font-size: smaller;">&lt;br&gt;Adieu péchés</td></tr> <tr><td> </td><td style="background: #eee; font-size: smaller;">&lt;br&gt;Afflictions et maladies.</td><td> </td><td style="background: #eee; font-size: smaller;">&lt;br&gt;Afflictions et maladies.</td></tr> <tr><td colspan="2">&nbsp;</td><td>+</td><td style="background: #cfc; font-size: smaller;"></td></tr> <tr><td colspan="2">&nbsp;</td><td>+</td><td style="background: #cfc; font-size: smaller;">14 Après l’instant de la mort</td></tr> <tr><td colspan="2">&nbsp;</td><td>+</td><td style="background: #cfc; font-size: smaller;">&lt;br&gt;Avec joie, je chanterai :</td></tr> <tr><td colspan="2">&nbsp;</td><td>+</td><td style="background: #cfc; font-size: smaller;">&lt;br&gt;&quot;Ma chaîne est brisée,</td></tr> <tr><td colspan="2">&nbsp;</td><td>+</td><td style="background: #cfc; font-size: smaller;">&lt;br&gt;Je suis libre à jamais.&quot;</td></tr> <tr><td> </td><td style="background: #eee; font-size: smaller;">&lt;/tt&gt;</td><td> </td><td style="background: #eee; font-size: smaller;">&lt;/tt&gt;</td></tr> <tr><td> </td><td style="background: #eee; font-size: smaller;">&lt;/spoiler&gt;</td><td> </td><td style="background: #eee; font-size: smaller;">&lt;/spoiler&gt;</td></tr> </table> GdTerrier http://arkaevraz.net/wiki/index.php?title=L%27%C3%A9vocation_des_cantiques_bretons_par_Jean-Marie_D%C3%A9guignet&diff=94716&oldid=prev GdTerrier at 20 septembre ~ gwengolo 2019 à 13:27 2019-09-20T13:27:56Z <p></p> <table border='0' width='98%' cellpadding='0' cellspacing='4' style="background-color: white;"> <tr> <td colspan='2' width='50%' align='center' style="background-color: white;">← Version précédente</td> <td colspan='2' width='50%' align='center' style="background-color: white;">Version du 20 septembre ~ gwengolo 2019 à 13:27</td> </tr> <tr><td colspan="2" align="left"><strong>Ligne 245:</strong></td> <td colspan="2" align="left"><strong>Ligne 245:</strong></td></tr> <tr><td> </td><td style="background: #eee; font-size: smaller;">&lt;/gallery&gt;</td><td> </td><td style="background: #eee; font-size: smaller;">&lt;/gallery&gt;</td></tr> <tr><td> </td><td style="background: #eee; font-size: smaller;">|width=4% valign=top|&amp;nbsp;</td><td> </td><td style="background: #eee; font-size: smaller;">|width=4% valign=top|&amp;nbsp;</td></tr> <tr><td>-</td><td style="background: #ffa; font-size: smaller;">|width=48% valign=top <span style="color: red; font-weight: bold;">{{jtfy}}</span>|</td><td>+</td><td style="background: #cfc; font-size: smaller;">|width=48% valign=top |</td></tr> <tr><td> </td><td style="background: #eee; font-size: smaller;">&lt;big&gt;Texte complet du chant&lt;/big&gt;</td><td> </td><td style="background: #eee; font-size: smaller;">&lt;big&gt;Texte complet du chant&lt;/big&gt;</td></tr> <tr><td> </td><td style="background: #eee; font-size: smaller;"></td><td> </td><td style="background: #eee; font-size: smaller;"></td></tr> <tr><td colspan="2" align="left"><strong>Ligne 353:</strong></td> <td colspan="2" align="left"><strong>Ligne 353:</strong></td></tr> <tr><td> </td><td style="background: #eee; font-size: smaller;"></td><td> </td><td style="background: #eee; font-size: smaller;"></td></tr> <tr><td> </td><td style="background: #eee; font-size: smaller;">{{Citation}}</td><td> </td><td style="background: #eee; font-size: smaller;">{{Citation}}</td></tr> <tr><td>-</td><td style="background: #ffa; font-size: smaller;">&lt;tt<span style="color: red; font-weight: bold;">&gt;&lt;small</span>&gt;</td><td>+</td><td style="background: #cfc; font-size: smaller;">&lt;tt&gt;</td></tr> <tr><td> </td><td style="background: #eee; font-size: smaller;">Venons au charnier, chrétiens, voyons les ossements</td><td> </td><td style="background: #eee; font-size: smaller;">Venons au charnier, chrétiens, voyons les ossements</td></tr> <tr><td> </td><td style="background: #eee; font-size: smaller;">&lt;br&gt;De nos frères, sœurs, pères et mères,</td><td> </td><td style="background: #eee; font-size: smaller;">&lt;br&gt;De nos frères, sœurs, pères et mères,</td></tr> <tr><td colspan="2" align="left"><strong>Ligne 393:</strong></td> <td colspan="2" align="left"><strong>Ligne 393:</strong></td></tr> <tr><td> </td><td style="background: #eee; font-size: smaller;">&lt;br&gt;Laissez donc les biens de la terre, détestez les vices,</td><td> </td><td style="background: #eee; font-size: smaller;">&lt;br&gt;Laissez donc les biens de la terre, détestez les vices,</td></tr> <tr><td> </td><td style="background: #eee; font-size: smaller;">&lt;br&gt;Et habillez vos âmes de toutes sortes de vertus.</td><td> </td><td style="background: #eee; font-size: smaller;">&lt;br&gt;Et habillez vos âmes de toutes sortes de vertus.</td></tr> <tr><td>-</td><td style="background: #ffa; font-size: smaller;">&lt;/small&gt;</td><td colspan="2">&nbsp;</td></tr> <tr><td> </td><td style="background: #eee; font-size: smaller;">&lt;/tt&gt;</td><td> </td><td style="background: #eee; font-size: smaller;">&lt;/tt&gt;</td></tr> <tr><td> </td><td style="background: #eee; font-size: smaller;">&lt;spoiler id=&quot;996&quot; text=&quot;Suite ...&quot;&gt;</td><td> </td><td style="background: #eee; font-size: smaller;">&lt;spoiler id=&quot;996&quot; text=&quot;Suite ...&quot;&gt;</td></tr> <tr><td> </td><td style="background: #eee; font-size: smaller;">&lt;tt&gt;</td><td> </td><td style="background: #eee; font-size: smaller;">&lt;tt&gt;</td></tr> <tr><td>-</td><td style="background: #ffa; font-size: smaller;"><span style="color: red; font-weight: bold;">&lt;small&gt;</span>Que si vous demandez où s’en sont allées nos âmes,</td><td>+</td><td style="background: #cfc; font-size: smaller;">Que si vous demandez où s’en sont allées nos âmes,</td></tr> <tr><td> </td><td style="background: #eee; font-size: smaller;">&lt;br&gt;Au purgatoire elles sont, loin encore des cieux.</td><td> </td><td style="background: #eee; font-size: smaller;">&lt;br&gt;Au purgatoire elles sont, loin encore des cieux.</td></tr> <tr><td> </td><td style="background: #eee; font-size: smaller;">&lt;br&gt;Elles sont dans le feu, qui brûlent, pour achever de payer la dette</td><td> </td><td style="background: #eee; font-size: smaller;">&lt;br&gt;Elles sont dans le feu, qui brûlent, pour achever de payer la dette</td></tr> <tr><td colspan="2" align="left"><strong>Ligne 450:</strong></td> <td colspan="2" align="left"><strong>Ligne 449:</strong></td></tr> <tr><td> </td><td style="background: #eee; font-size: smaller;">&lt;br&gt;Au bon Anaon trépassé qui est dans les flammes !</td><td> </td><td style="background: #eee; font-size: smaller;">&lt;br&gt;Au bon Anaon trépassé qui est dans les flammes !</td></tr> <tr><td> </td><td style="background: #eee; font-size: smaller;">&lt;br&gt;Envoyez-le au paradis pour vous louer à jamais</td><td> </td><td style="background: #eee; font-size: smaller;">&lt;br&gt;Envoyez-le au paradis pour vous louer à jamais</td></tr> <tr><td>-</td><td style="background: #ffa; font-size: smaller;">&lt;br&gt;Avec les saints, avec tous les anges !<span style="color: red; font-weight: bold;">&lt;/small&gt;</span></td><td>+</td><td style="background: #cfc; font-size: smaller;">&lt;br&gt;Avec les saints, avec tous les anges !</td></tr> <tr><td> </td><td style="background: #eee; font-size: smaller;">&lt;/tt&gt;</td><td> </td><td style="background: #eee; font-size: smaller;">&lt;/tt&gt;</td></tr> <tr><td> </td><td style="background: #eee; font-size: smaller;">&lt;/spoiler&gt;</td><td> </td><td style="background: #eee; font-size: smaller;">&lt;/spoiler&gt;</td></tr> </table> GdTerrier