Keryann - GrandTerrier

Keryann

Un article de GrandTerrier.

Jump to: navigation, search


Forme française Keryann
Forme bretonne Keryann
Signification "village d'une personne prénommé Yann, en latin : Dieu accorde"
Décomposition Ker pour "lieu habité, village" et le prénom Yann, issu de l'bébreu Javeh et du latin Johannes "Dieu accorde"
Relevés 1834
Référentiel : « Cartographie, cartes anciennes » ¤  « Index des toponymes » « Étude de Bernez Rouz sur les noms de lieux d'Ergué-Gabéric » ¤ « Dictionnaire des noms de lieux bretons d'Albert Deshayes » ¤ 

[modifier] 1 Géolocalisation du village

Coordonnées géographiques : 48° 0' 5.12" N 3° 58' 41.17" W (lat. 48.001423, long. -3.978102)

Cartographie du lieu-dit : « Géo.Keryann »

[modifier] 2 Explications toponymiques

Dans le Cahier n° 9 d'Arkae publié en 2007, Bernez Rouz explique l'origine du lieu-dit comme suit :

Keryann (Keryann)

Orthographe Année Source (cf. ) Référence, côte
Keryann 1834 A.C.E-G. Ancien cadastre

Alors qu'un Kêr-Jan existe à Ergué, le nom Kêr-Yann a été créé au début du XIXe siècle au risque de la confusion : le prénom Yann correspond à Jean en français.

Pour le lieu-dit, Bernez Rouz avance l'explication suivant dans son mémoire en breton (et son résumé en français publié en 1980) :

4 - ANVIOU GANT KER
a) AN ANV KER

30% eus an anvioù-lec'h studiet ganeomp a ao dezho anvioù gant KER. E 1834 eo 40% eus an atantoù a zo gant an anv KER. En o zouez m'eus nikun a hañval bezañ gant ar ster "castrum" : kastell kreñv pe kêr vogeriet a gaved gwechall gozh e-barzh Caermarthen e Bro Gembre pe Ker Ahez e Breizh.

Aet eo da get ar ster-se tro an Xvet kantved ha diwar neuze ez eus bet krouet kêrioù pe atantoù dezho un ti hepken da zigentañ, emichañs. Gant kresk ar boblañs en XIIvet kantved ze eus deuet ur bern eus an anvioù-se. Ha roet zo bet dezho anv an ozhac'h evit o disheñvalaat. Setu perak emañ al lodenn vrasañ anezho savet gant KER + anv den. Un nebeudig a zalc'h d'un anv all Ker ar Penn Sal da skouer, ha nebeutoc'h c'hoazh a zo gant KER + anv gwan Kernevez, Kervihan ...

b) KER + ANV DEN

-- Keryann  Image:Keryann-phonétique.jpg (Ker Yann)

KERYANN : Le village de Yann.

PARTIE "Les lieux de vie"
Chapitre "Les lieux habités"


Kêr "lieu habité" et, par dérivation sémantique, "village" et "ville", connaît à partir du XIe siècle une expansion rapide et durable puisque son utilisation en toponymie se chiffrerait à plus de dix-huit mille noms, dont la moitié pour le seul Finistère. A l'origine le terme kêr avait l'acception de "endroit clos, agglomération enclose", sens conservé par le gallois caer "forteresse". La plupart des villages d'Armorique étaient défendus par un fossé et un talus de terre mais, dans un contexte économique favorable et une paix relative qui suivra l'arrêt des invasions normandes, le sens de ce terme évoluera en "lieu habité et cultivé". Il perdra donc le sens primitif du latin castrum pour adopter celui de villa et s'appliquera à des groupes de maisons rurales. Plutôt rares dans les chartes du Cartulaire de Redon (on n'en dénombre que treize), les toponymes en Ker- se font plus nombreux dans les autres cartulaires.

Pour le prénom "Yann", Albert Deshayes détaille son origine page 460 de son dictionnaire des noms de lieux bretons :

PARTIE "Des noms de personne"
Chapitre "Des noms de baptême d'origine biblique"

Yann correspond à l'hébreu Javeh, Jehovah par le latin Johannes "Dieu accorde". On le relève à près de 120 reprises dans Kerjean mais aussi à 4 dans Ker-Yann, dans Keryann en Pleyben (29), Kerjan en 1726, à 7 dans Keryan, à 7 dans Kerian et dans Kerjan en Trébabu (29), Kerjehan en 1534, ou associé à : - convenant [...], - dour "ruisseau" [...], - garzh "haie" [...], - gwern "marais" [...], - karront "chemin rural" [...], - krec'h "côte, colline" [...], - log "lieu sacré" [...], - menez "montagne" [...], - park "champ clos" [...], - pont "pont" [...], - run "tertre" [...], - saint [...], - stank "étang" [...], - traoñ "vallée" [...].