Kersaux, Kersaoz - GrandTerrier

Kersaux, Kersaoz

Un article de GrandTerrier.

Revision as of 25 octobre ~ here 2010 à 11:28 by GdTerrier (Discuter | contributions)
(diff) ← Version précédente | voir la version courante (diff) | Version suivante → (diff)
Jump to: navigation, search

T O P O N Y M I E
Microtoponymie :
[Cadastre de 1834]
Cartes anciennes :
[Cartographie]
Index/résumé  :
[Tous toponymes]

Forme française Kersaux
Forme bretonne Kersaoz
Signification "village d'un dénommé Le Saux, l'Anglais"
Décomposition Ker pour "lieu habité, village" et le patronyme Ar Saoz, désignant l'Anglais
Relevés 1540, 1684, 1790, 1834
Localisation 48° 1' 55.34" N 3° 58' 37.54" W (lat. 48.032039, long. -3.977094)

     

1 Localisation du lieu-dit

1.1 Aujourd'hui sur Google

lat="48.032039"|lon="-3.977094"|selector="no"|type="terrain"|width="835"|zoom=13|height="300"|scale="yes"|48.032039, -3.977094, Kersaux, Kersaoz en Ergué-Gabéric }}
lat="48.032039"|lon="-3.977094"|selector="no"|type="satellite"|width="835"|zoom=15|height="300"|scale="yes"|48.032039, -3.977094, Kersaux, Kersaoz en Ergué-Gabéric }}

2 Explications toponymiques

Dans le Cahier n° 9 d'Arkae publié en 2007, Bernez Rouz explique l'origine du lieu-dit comme suit :

Kersaux (Kersaoz)

Orthographe Année Source (cf. ) Référence, côte
Keransaulx 1540 A.D.L-A. B 2011
Queransaux 1540 A.D.F. A 83
Keransaoz 1684 A.C.E-G. B.M.S.
Keransaux 1684 A.C.E-G. B.M.S.
Kersaus 1790 A.D.F. 10 L 168, recensement
Kersaux 1834 A.C.E-G. Ancien cadastre
Kersauz 2002 I.G.N. Carte 0618 O

Le village du dénommé Le Saux fait l'objet d'un chassé-croisé orthographique. En breton, le lieu se dit Kersaoz et devrait s'écrire ainsi. Mais le nom de famille Le Saux est tellement répandu que la tentation de franciser l'orthographe est grande.

Ar Saoz en breton désigne l'Anglais, tout comme Ar Gall désigne le Français. Il ne faut pas oublier que la Bretagne du Moyen-Age a été longtemps sous l'influence des Plantagenêts, ce qui a favorisé les échanges entre les deux pays.

Pour le lieu-dit, Bernez Rouz avance l'explication suivant dans son mémoire en breton (et son résumé en français publié en 1980) :

4 - ANVIOU GANT KER
a) AN ANV KER

30% eus an anvioù-lec'h studiet ganeomp a ao dezho anvioù gant KER. E 1834 eo 40% eus an atantoù a zo gant an anv KER. En o zouez m'eus nikun a hañval bezañ gant ar ster "castrum" : kastell kreñv pe kêr vogeriet a gaved gwechall gozh e-barzh Caermarthen e Bro Gembre pe Ker Ahez e Breizh.

Aet eo da get ar ster-se tro an Xvet kantved ha diwar neuze ez eus bet krouet kêrioù pe atantoù dezho un ti hepken da zigentañ, emichañs. Gant kresk ar boblañs en XIIvet kantved ze eus deuet ur bern eus an anvioù-se. Ha roet zo bet dezho anv an ozhac'h evit o disheñvalaat. Setu perak emañ al lodenn vrasañ anezho savet gant KER + anv den. Un nebeudig a zalc'h d'un anv all Ker ar Penn Sal da skouer, ha nebeutoc'h c'hoazh a zo gant KER + anv gwan Kernevez, Kervihan ...

b) KER + ANV DEN

-- Ker Saux  Image:Kersaux-phonétique.jpg (Ker Saoz), 1561 : Quer an Saux, 1684 : Ker an Saoz

KER SAOZ : Le village de Le Saux. Ecrit "Ker an Saoz" en 1458.

PARTIE "Les lieux de vie"
Chapitre "Les lieux habités"


Kêr "lieu habité" et, par dérivation sémantique, "village" et "ville", connaît à partir du XIe siècle une expansion rapide et durable puisque son utilisation en toponymie se chiffrerait à plus de dix-huit mille noms, dont la moitié pour le seul Finistère. A l'origine le terme kêr avait l'acception de "endroit clos, agglomération enclose", sens conservé par le gallois caer "forteresse". La plupart des villages d'Armorique étaient défendus par un fossé et un talus de terre mais, dans un contexte économique favorable et une paix relative qui suivra l'arrêt des invasions normandes, le sens de ce terme évoluera en "lieu habité et cultivé". Il perdra donc le sens primitif du latin castrum pour adopter celui de villa et s'appliquera à des groupes de maisons rurales. Plutôt rares dans les chartes du Cartulaire de Redon (on n'en dénombre que treize), les toponymes en Ker- se font plus nombreux dans les autres cartulaires.

Pour le patronyme "Saux", Albert Deshayes détaille l'origine toponymique page 452 de son dictionnaire des noms de lieux bretons :

PARTIE "Des noms de personne"
Chapitre "Des noms de baptême germaniques"

Saux, surnom et non pas nom de baptême, note la forme bretonne la plus courante en anthroponymie du breton moderne Saos, moyen Saus, issu de ce même terme Sahso mais avec l'acception moderne de "Anglais".

Présent à près de 50 reprises en toponymie, on le note graphié : - Saux [...], - Saos [...], - Sauze [...], - Soz [...], - Sauce [...], - Sausse [...], - Zaux [...], - Zaos [...], - Zose [...], - Zauce [...], - Zo [...].

Le cas-régime Sahson donne Saoson en breton, que l'on note dans Kersauson en Guiclan (22), [...].