Erge-Vras dans le dictionnaire diachronique de Martial Ménard et d'Hervé Le Bihan - GrandTerrier

Erge-Vras dans le dictionnaire diachronique de Martial Ménard et d'Hervé Le Bihan

Un article de GrandTerrier.

(Différences entre les versions)
Jump to: navigation, search
Version du 21 mars ~ meurzh 2019 à 08:36 (modifier)
GdTerrier (Discuter | contributions)
(New page: {|width=870 |width=25% valign=top rowspan=2|{{StatutLeftBzh}}__NUMBERHEADINGS__ |width=50% valign=top| <i>La variété des orthographes du nom communal en langue bretonne dans le dictionna...)
← Différence précédente
Version actuelle (20 avril ~ ebrel 2019 à 11:51) (modifier) (undo)
GdTerrier (Discuter | contributions)

 
(21 intermediate revisions not shown.)
Ligne 2: Ligne 2:
|width=25% valign=top rowspan=2|{{StatutLeftBzh}}__NUMBERHEADINGS__ |width=25% valign=top rowspan=2|{{StatutLeftBzh}}__NUMBERHEADINGS__
|width=50% valign=top| |width=50% valign=top|
-<i>La variété des orthographes du nom communal en langue bretonne dans le dictionnaire DEVRI initié par Martial Ménard et Hervé Le Bihan.</i>+<i>La variété des orthographes du nom communal en langue bretonne aux 19e et 20e siècles dans le dictionnaire [http://devri.fr/recherche/?q=erge&submit= DEVRI] initié par Martial Ménard et Hervé Le Bihan.</i>
-LINGUISTIQUE - diachronique, adj. : qui concerne la diachronie, l'évolution des faits linguistiques dans le temps (opposé à synchronique).+Diachronique, adj. : qualifie la diachronie, c'est-à-dire l'évolution des variantes linguistiques dans le temps. La méthode diachronique est opposée à la présentation synchronique standard ne listant qu'une définition et orthographe de manière horizontale et à un moment de son histoire.
 + 
 +Sources principales référencées : cantique ou chansons sur feuilles volantes, revue Feiz ha Breiz, dictons populaires, almanachs, vie des saints ...
|width=25% valign=top|[[Image:Brezhoneg_inside.jpg|180px|right]] |width=25% valign=top|[[Image:Brezhoneg_inside.jpg|180px|right]]
|- |-
-|colspan=2|Autres lectures : {{Tpg|La publication des mémoires Déguignet par Martial Ménard d'an Here, Bretons 2011}}{{Tpg|SAUVÉ Léopold-François - Lavarou koz a Vreiz-Izel}}<br><br><br>+|colspan=2|Autres lectures : {{Tpg|La publication des mémoires Déguignet par Martial Ménard d'an Here, Bretons 2011}}{{Tpg|SAUVÉ Léopold-François - Lavarou koz a Vreiz-Izel}}{{Tpg|Cantic Spirituel e gloar an Itron Varia Kerdevot ha diou addition}}{{Tpg|Kemperiz e Kerzevot, Quimpérois à Kerdévot, Feiz ha breiz 1870}}{{Tpg|Pardonerien e Kerdevot, Pardon à Kerdévot, Feiz ha breiz 1871}}{{Tpg|Loiz Hemon hag chapeledou ar pardoun braz e Kervevot, Feiz ha Breiz 1877}}{{Tpg|Un article en breton sur Lezergue signé G.P., Feiz ha breiz 1923}}{{Tpg|MILIN Gabriel - Kanaouennou, Gwerin 1-3}}
|} |}
Ligne 14: Ligne 16:
{|width=870 {|width=870
|width=48% valign=top {{jtfy}}| |width=48% valign=top {{jtfy}}|
-Martial Ménard <ref name="MartialMénard">{{PR-MartialMénard}}</ref>+Comme le présentait lui-même Martial Ménard <ref name="MartialMénard">{{PR-MartialMénard}}</ref>, son dictionnaire diachronique, encore dit historique, « <i>regarde les mots d'une langue sous un aspect vertical, depuis l'apparition du terme jusqu'au jour d'aujourd'hui, ou de sa disparition si elle a eu lieu</i> » (OF 27/05/2016).
 + 
 +Le dictionnaire compte aujourd'hui 65728 entrées, alors qu’en septembre 2016 il en comptait 60248. Certaines entrées ne sont illustrées que par un seul et unique exemple, alors que d'autres sont très longues et peuvent couvrir plusieurs pages.
 + 
 +L'entrée qui nous intéresse, celle de la commune d'Ergué-Gabéric documentant les variantes bretonnes de son nom, a été spécialement enrichie par Hervé Le Bihan autour des déclinaisons « <i>An Erge-Vras</i> » et « <i>Erge-Gaberig</i> ». On notera qu'il n'a pas omis les « <i>Erc'hié-Vrâz</i> » et « <i>Erc'hie-Vras</i> », formes que nous avons déjà présentées car elles peuvent expliquer, après re-transformation en français, notre GrandTerrier favori.
|width=4% valign=top {{jtfy}}|&nbsp; |width=4% valign=top {{jtfy}}|&nbsp;
|width=48% valign=top {{jtfy}}| |width=48% valign=top {{jtfy}}|
 +Les 14 variantes unitaires différentes sont ordonnées suivant les dates de leurs relevés pendant tout le 19e siècle et le début du 20e siècle. Pour chaque occurrence la référence écrite précise, soit une publication reliée ou des feuilles volantes, est présentée sous forme d'une abréviation inscrite dans un corpus et d'une pagination / numérotation.
 +
 +Ainsi, le corpus inclut essentiellement des livres de collectages de chansons et expressions populaires (OLLI, FUB, GBI ...) , et des journaux entièrement en breton comme le « <i>Feiz ha Breiz</i> » (FHB pour la période 1865-1884 et FHAB pour 1900-1943), ou des almanachs.
 +
 +La recherche du nom communal dans ces sources a permis aussi de compiler des dictons ou chansonnettes comme « <i>TRIVEDER KERNE : Person Kemper a zô skolaer, / Ann hini Erc’hié-Vrâz marrer, ...</i> » (TRIADE DE CORNOUAILLE : Le recteur de Quimper est instituteur, / Celui du Grand-Ergué, écobueur).
 +
 +Et cette recherche sert aussi à présenter les deux toponymes de Kerdévot et de Lezergué : « <i>Kastell Lezergue n'eo ket bet laket e gwerz gant gouarnamant an Dispac'h ...</i> » (Le château de Lezergué n'a pas été mis en vente par le gouvernement de la Révolution).
|} |}
-==La Fiche==+==Fiche et références==
{|width=870 {|width=870
|width=48% valign=top {{jtfy}}| |width=48% valign=top {{jtfy}}|
 +<b>Erge-Vras</b> nom de lieu An Erge-Vras : Ergué-Gabéric.
 +
 +<big>I. [Variantes]</big>
 +
 +<big>(1) An Erge-Vras.</big>
 +
 +<b>&bull;</b> (18--) <font color=Darkblue><b>OLLI</b></font> 244 <ref name="OLLI">OLLI (244) : Cantique n° 344 du Catalogue bibliographique de la chanson populaire bretonne sur feuilles volantes de Joseph Ollivier. Edité sur feuille volantes par Jean Salaün (1831-1885). Article GT : {{Tpg|Cantic Spirituel e gloar an Itron Varia Kerdevot ha diou addition}}</ref>. Cantic spiritual E gloar Doue hac an Itron Varia Kdevot pehini he deus ur Chapel caër e Parres <b>Ergue-Vras</b> equichen Quimper Caurintin. <b>&bull;</b> (1855) <font color=Darkblue><b>FUB</b></font> 84 <ref name="FUB84">FUB (84) : Triade en page 84 de Furnez Breiz - Sagesse de Bretagne ou recueil de proverbes bretons, Auguste Brizeux, Enn Oriant. Edité par Charles Gousset, Alphonse Lemerre. 1855. Article GT : {{Tpg|BRIZEUX Auguste - Furnez Breiz, Trivéder Kerné}}</ref> . Ann hini <b>Erc'hié-Vrâz</b> marrer. <b>&bull;</b> (1865) <font color=Darkblue><b>FHB</b></font> 33/264b <ref name=FHB>FHB : Feiz ha Breiz (février 1865 - avril 1884).</ref>. An aotrou Madec, vikel <b>en Ergue-Vras</b>, so hanvet vikel e Landiviziau. <b>&bull;</b> (c. 1868) <font color=Darkblue><b>GBI</b></font> I 498 <ref>GBI (I 498) : Page 498 du Tome I des Gwerziou Breiz-Izel. Chants et chansons populaires de la Basse-Bretagne recueillis et traduits par F.M. Luzel. Réédition de celle de 1868-1890. G.P. Maisonneuve & Larose, 1971, Paris.</ref>. Person Elliant 'zo bet kuitet, / D'<b>ann Erge-Vraz</b> brema 'z eo et. <b>&bull;</b> (1870) <font color=Darkblue><b>FHB</b></font> 280/152a <ref name=FHB>FHB : Feiz ha Breiz (février 1865 - avril 1884).</ref>. an aotrou Rouz, euz <b>an Ergue Vras</b> <b>&bull;</b> 296/277b <ref name="FHB296">FHB (296) : le pardon de Kerdévot dans le Feiz ha Breiz n° 296 du 1er aout 1870. Article GT : {{Tpg|Kemperiz e Kerzevot, Quimpérois à Kerdévot, Feiz ha breiz 1870}}</ref> Scrifa a rer deomp euz <b>an Erge-Vraz</b> <b>&bull;</b> (1878) <font color=Darkblue><b>SVE</b></font> 965 <ref name="SVE">SVE (965) : Page 965 des Proverbes et dictons de la Basse-Bretagne recueillis et traduits par L.- F. Sauvé. Lavarou koz a Vreiz-Izel dastumet ha troet e gallek gant L.- F. Salvet, Paris. H. Champion. 1878. Article GT : {{Tpg|SAUVÉ Léopold-François - Lavarou koz a Vreiz-Izel}}</ref>. Personn <b>Erc'hie-Vras</b> a zo falc'her. <b>&bull;</b> (1890) <font color=Darkblue><b>MOA</b></font> 20b <ref name="MOA20b">MOA (20b) : page 20b du Supplément lexico-grammatical au Dictionnaire pratique français-breton du Colonel A. Troude, en dialecte de Léon. J. Moal, Desmoulins, Landerneau, 1890.</ref>. Erge-Vraz.
 +
 +<b>&bull;</b> (1911) <font color=Darkblue><b>BUAZmadeg</b></font> 732 <ref>BUAZmadeg (732) : Page732 de Buez ar Zent great gant an aotrou Marigo nevezet evit an eil guech gant an aotrou Madec, e Kerinou Lambezellec. Brest. 1927.</ref>. Ar zant-man a zo ganet en Erge-Vraz.
 +
 +<big>(2) Erge-Gaberig.</big>
 +
 +<b>&bull;</b> (1865) <font color=Darkblue><b>FHB</b></font> 8/63b <ref name=FHB>FHB : Feiz ha Breiz (février 1865 - avril 1884).</ref> Renan Bolore, den a vicher, <b>en Ergue-Gaberic</b> <b>&bull;</b> (1890) <font color=Darkblue><b>MOA</b></font> 20b <ref name="MOA20b">-</ref>. <b>Erge-Gaberik</b>.
 +
 +<b>&bull;</b> (1905) <font color=Darkblue><b>ALMA</b></font> 64 <ref>ALMA (64) : Page 64 de l'Almanak ar Breizad de 1905. En vente au Courrier du Finistère, 4, rue du Château, Brest. 1905.</ref> <b>Erge-Gabéric</b> <b>&bull;</b> (1923) <font color=Darkblue><b>FHAB</b></font> Du 11/496 <ref name="FHAB1923">FHAB (1923/11/406) : numéro de novembre 1923 de Feiz ha Breiz. Article GT : {{Tpg|Un article en breton sur Lezergue signé G.P., Feiz ha breiz 1923}}</ref> Ar c'hastell a welit aman eo kastell Lezergue, <b>en Ergue-Gaberic</b>. <b>&bull;</b> (1928) FHAB <ref name="FHAB">FHAB : Feiz ha Breiz. (Identique à FHB, relancé en 1900 et dirigé à compter d'avril 1911 par Y.-V. Perrot jusqu'au numéro de novembre-décembre 1943).</ref> Du/406. Itron Varia Kerzevot, <b>en Ergue-Gaberic</b>. <b>&bull;</b> (1930) FHAB <ref name="FHAB">-</ref> Ebrel/123. Er bloaz 1651, e voe misionou e eskopti Kemper, <b>Ergue-Gaberik</b>.
 +
 +<big>[[Image:Right.gif]] [Addendum]</big>
 +
 +<b>&bull;</b> (18--) <font color=Darkblue><b>MILg</b></font> 227 <ref name="MILG227">MILG (227) : n° 227 des Manuscrits Milin. Chants/Kanaouennoù. (Publié dans Hor Yezh, collection Gwerin n° 1, 2 et 3.). Article GT : {{Tpg|MILIN Gabriel - Kanaouennou, Gwerin 1-3}}</ref>. euz a barrez <b>Ergue</b>.
 +
 +<big>II. [Expressions]</big>
 +
 +(1) (Dicton).
 +
 +<b>&bull;</b> (1855) <font color=Darkblue><b>FUB</b></font> 84 <ref name="FUB84">-</ref> TRIVEDER KERNE : Person Kemper a zô skolaer, / <b>Ann hini Erc’hié-Vrâz marrer</b>, / Ann hini Elliant falc’her.
 +
 +(2) (Dicton).
 +
 +<b>&bull;</b> (1878) <font color=Darkblue><b>SVE</b></font> 965 <ref name="SVE">-</ref>. <b>Personn Erc'hie-Vras a zo falc'her.</b>
 +
 +(3) (Devise de famille noble)
 +
 +<b>&bull;</b> (c.1900) PEAB. Ergué-Gabéric. Autret, S. de Lezergué : d'or à cinq trangles ondées d'azur ; devise : <b>Dre ar mor</b>.
 +
 +<big>III. [Toponymie locale]</big>
 +
 +<b>&bull;</b> (18--) <font color=Darkblue><b>MILg</b></font> 227 <ref name="MILG227">-</ref>. da 'ti Itron <b>Kerzevot</b>. <b>&bull;</b> (18--) <font color=Darkblue><b>OLLI</b></font> 244 <ref name="OLLI">-</ref>. Cantic spiritual E gloar Doue hac an Itron Varia <b>Kdevot</b> pehini he deus ur Chapel caër e Parres Ergue-Vras equichen Quimper Caurintin. <b>&bull;</b> (1870) <font color=Darkblue><b>FHB</b></font> 296 <ref name="FHB296">-</ref> /277b . Petra zo bet eta a nevez e <b>Kerzevot</b> (...) da vont da bardona d'<b>ar Guerzevot</b>. <b>&bull;</b> 296/278a. diguout<b> er Guerzevot</b>.
 +
 +<b>&bull;</b> (1923) <font color=Darkblue><b>FHAB</b></font> Du 11/406 <ref name="FHAB1923">-</ref>. <b>Kastell Lezergue</b> n'eo ket bet laket e gwerz gant gouarnamant an Dispac'h.
|width=4% valign=top {{jtfy}}|&nbsp; |width=4% valign=top {{jtfy}}|&nbsp;
|width=48% valign=top {{jtfy}}| |width=48% valign=top {{jtfy}}|
 +[[Image:DevriFicheEV.jpg|center|400px]]
 +
 +<br>Légende :
 +
 +*OLLI : Catalogue de la chanson bretonne de Joseph Ollivier.
 +*FUB : Furnez Breiz d’Auguste Brizeux.
 +*FHB et FHAB : Feiz ha Breiz.
 +*GBI : Gwerziou Breiz-Izel de F.M. Luzel.
 +*SVE : Proverbes et dictons de la Basse-Bretagne de L.- F. Sauvé.
 +*MOA : Dictionnaire pratique français-breton d’A. Troude.
 +*ALMA : Almanak ar Breizad 1905
 +*MILG : Manuscrits Milin. Hor Yezh.
|} |}
-[[Image:DevriFicheEV.jpg|center|thumb|800px]] 
==Annotations== ==Annotations==

Version actuelle

Rummad : Brezhoneg    
Lec'hienn : GrandTerrier

Statud an artikl :
  Image:Bullorange.gif [e darn]

La variété des orthographes du nom communal en langue bretonne aux 19e et 20e siècles dans le dictionnaire DEVRI initié par Martial Ménard et Hervé Le Bihan.

Diachronique, adj. : qualifie la diachronie, c'est-à-dire l'évolution des variantes linguistiques dans le temps. La méthode diachronique est opposée à la présentation synchronique standard ne listant qu'une définition et orthographe de manière horizontale et à un moment de son histoire.

Sources principales référencées : cantique ou chansons sur feuilles volantes, revue Feiz ha Breiz, dictons populaires, almanachs, vie des saints ...

Autres lectures : « La publication des mémoires Déguignet par Martial Ménard d'an Here, Bretons 2011 » ¤ « SAUVÉ Léopold-François - Lavarou koz a Vreiz-Izel » ¤ « Cantic Spirituel e gloar an Itron Varia Kerdevot ha diou addition » ¤ « Kemperiz e Kerzevot, Quimpérois à Kerdévot, Feiz ha breiz 1870 » ¤ « Pardonerien e Kerdevot, Pardon à Kerdévot, Feiz ha breiz 1871 » ¤ « Loiz Hemon hag chapeledou ar pardoun braz e Kervevot, Feiz ha Breiz 1877 » ¤ « Un article en breton sur Lezergue signé G.P., Feiz ha breiz 1923 » ¤ « MILIN Gabriel - Kanaouennou, Gwerin 1-3 » ¤ 

[modifier] 1 Présentation

Comme le présentait lui-même Martial Ménard [1], son dictionnaire diachronique, encore dit historique, « regarde les mots d'une langue sous un aspect vertical, depuis l'apparition du terme jusqu'au jour d'aujourd'hui, ou de sa disparition si elle a eu lieu » (OF 27/05/2016).

Le dictionnaire compte aujourd'hui 65728 entrées, alors qu’en septembre 2016 il en comptait 60248. Certaines entrées ne sont illustrées que par un seul et unique exemple, alors que d'autres sont très longues et peuvent couvrir plusieurs pages.

L'entrée qui nous intéresse, celle de la commune d'Ergué-Gabéric documentant les variantes bretonnes de son nom, a été spécialement enrichie par Hervé Le Bihan autour des déclinaisons « An Erge-Vras » et « Erge-Gaberig ». On notera qu'il n'a pas omis les « Erc'hié-Vrâz » et « Erc'hie-Vras », formes que nous avons déjà présentées car elles peuvent expliquer, après re-transformation en français, notre GrandTerrier favori.

 

Les 14 variantes unitaires différentes sont ordonnées suivant les dates de leurs relevés pendant tout le 19e siècle et le début du 20e siècle. Pour chaque occurrence la référence écrite précise, soit une publication reliée ou des feuilles volantes, est présentée sous forme d'une abréviation inscrite dans un corpus et d'une pagination / numérotation.

Ainsi, le corpus inclut essentiellement des livres de collectages de chansons et expressions populaires (OLLI, FUB, GBI ...) , et des journaux entièrement en breton comme le « Feiz ha Breiz » (FHB pour la période 1865-1884 et FHAB pour 1900-1943), ou des almanachs.

La recherche du nom communal dans ces sources a permis aussi de compiler des dictons ou chansonnettes comme « TRIVEDER KERNE  : Person Kemper a zô skolaer, / Ann hini Erc’hié-Vrâz marrer, ... » (TRIADE DE CORNOUAILLE : Le recteur de Quimper est instituteur, / Celui du Grand-Ergué, écobueur).

Et cette recherche sert aussi à présenter les deux toponymes de Kerdévot et de Lezergué : « Kastell Lezergue n'eo ket bet laket e gwerz gant gouarnamant an Dispac'h ... » (Le château de Lezergué n'a pas été mis en vente par le gouvernement de la Révolution).

[modifier] 2 Fiche et références

Erge-Vras nom de lieu An Erge-Vras : Ergué-Gabéric.

I. [Variantes]

(1) An Erge-Vras.

(18--) OLLI 244 [2]. Cantic spiritual E gloar Doue hac an Itron Varia Kdevot pehini he deus ur Chapel caër e Parres Ergue-Vras equichen Quimper Caurintin. (1855) FUB 84 [3] . Ann hini Erc'hié-Vrâz marrer. (1865) FHB 33/264b [4]. An aotrou Madec, vikel en Ergue-Vras, so hanvet vikel e Landiviziau. (c. 1868) GBI I 498 [5]. Person Elliant 'zo bet kuitet, / D'ann Erge-Vraz brema 'z eo et. (1870) FHB 280/152a [4]. an aotrou Rouz, euz an Ergue Vras 296/277b [6] Scrifa a rer deomp euz an Erge-Vraz (1878) SVE 965 [7]. Personn Erc'hie-Vras a zo falc'her. (1890) MOA 20b [8]. Erge-Vraz.

(1911) BUAZmadeg 732 [9]. Ar zant-man a zo ganet en Erge-Vraz.

(2) Erge-Gaberig.

(1865) FHB 8/63b [4] Renan Bolore, den a vicher, en Ergue-Gaberic (1890) MOA 20b [8]. Erge-Gaberik.

(1905) ALMA 64 [10] Erge-Gabéric (1923) FHAB Du 11/496 [11] Ar c'hastell a welit aman eo kastell Lezergue, en Ergue-Gaberic. (1928) FHAB [12] Du/406. Itron Varia Kerzevot, en Ergue-Gaberic. (1930) FHAB [12] Ebrel/123. Er bloaz 1651, e voe misionou e eskopti Kemper, Ergue-Gaberik.

Image:Right.gif [Addendum]

(18--) MILg 227 [13]. euz a barrez Ergue.

II. [Expressions]

(1) (Dicton).

(1855) FUB 84 [3] TRIVEDER KERNE : Person Kemper a zô skolaer, / Ann hini Erc’hié-Vrâz marrer, / Ann hini Elliant falc’her.

(2) (Dicton).

(1878) SVE 965 [7]. Personn Erc'hie-Vras a zo falc'her.

(3) (Devise de famille noble)

(c.1900) PEAB. Ergué-Gabéric. Autret, S. de Lezergué : d'or à cinq trangles ondées d'azur ; devise : Dre ar mor.

III. [Toponymie locale]

(18--) MILg 227 [13]. da 'ti Itron Kerzevot. (18--) OLLI 244 [2]. Cantic spiritual E gloar Doue hac an Itron Varia Kdevot pehini he deus ur Chapel caër e Parres Ergue-Vras equichen Quimper Caurintin. (1870) FHB 296 [6] /277b . Petra zo bet eta a nevez e Kerzevot (...) da vont da bardona d'ar Guerzevot. 296/278a. diguout er Guerzevot.

(1923) FHAB Du 11/406 [11]. Kastell Lezergue n'eo ket bet laket e gwerz gant gouarnamant an Dispac'h.

 


Légende :

  • OLLI : Catalogue de la chanson bretonne de Joseph Ollivier.
  • FUB : Furnez Breiz d’Auguste Brizeux.
  • FHB et FHAB : Feiz ha Breiz.
  • GBI  : Gwerziou Breiz-Izel de F.M. Luzel.
  • SVE  : Proverbes et dictons de la Basse-Bretagne de L.- F. Sauvé.
  • MOA : Dictionnaire pratique français-breton d’A. Troude.
  • ALMA : Almanak ar Breizad 1905
  • MILG : Manuscrits Milin. Hor Yezh.


[modifier] 3 Annotations

  1. Martial Ménard (1951-2016) est un militant nationaliste breton, devenu linguiste, lexicographe, éditeur et journaliste breton, considéré comme l'un des meilleurs spécialiste de la langue bretonne. Lorsqu'en 1983 An Here, maison d'édition spécialisée dans les livres de jeunesse en breton, est fondée par des instituteurs des écoles Diwan, Martial Ménard devient son directeur et le reste jusqu'en 2003. Il publie en 1998 les « Mémoires d'un paysan bas-breton » de Jean-Marie Déguignet, succès de librairie inattendu. Il fait paraître en 2012, un dictionnaire français-breton de grand format, et il lance fin 2015 le site Internet http://devri.bzh constituant un dictionnaire diachronique du breton qui explique les mots, mais aussi leur évolution dans l’histoire. Il a aussi cosigné, avec Hervé Le Bihan et Gwendal Denis, l'édition 2009 du « Breton pour les nuls ». [Ref.↑]
  2. OLLI (244) : Cantique n° 344 du Catalogue bibliographique de la chanson populaire bretonne sur feuilles volantes de Joseph Ollivier. Edité sur feuille volantes par Jean Salaün (1831-1885). Article GT : « Cantic Spirituel e gloar an Itron Varia Kerdevot ha diou addition » ¤  [Ref.↑ 2,0 2,1]
  3. FUB (84) : Triade en page 84 de Furnez Breiz - Sagesse de Bretagne ou recueil de proverbes bretons, Auguste Brizeux, Enn Oriant. Edité par Charles Gousset, Alphonse Lemerre. 1855. Article GT : « BRIZEUX Auguste - Furnez Breiz, Trivéder Kerné » ¤  [Ref.↑ 3,0 3,1]
  4. FHB : Feiz ha Breiz (février 1865 - avril 1884). [Ref.↑ 4,0 4,1 4,2]
  5. GBI (I 498) : Page 498 du Tome I des Gwerziou Breiz-Izel. Chants et chansons populaires de la Basse-Bretagne recueillis et traduits par F.M. Luzel. Réédition de celle de 1868-1890. G.P. Maisonneuve & Larose, 1971, Paris. [Ref.↑]
  6. FHB (296) : le pardon de Kerdévot dans le Feiz ha Breiz n° 296 du 1er aout 1870. Article GT : « Kemperiz e Kerzevot, Quimpérois à Kerdévot, Feiz ha breiz 1870 » ¤  [Ref.↑ 6,0 6,1]
  7. SVE (965) : Page 965 des Proverbes et dictons de la Basse-Bretagne recueillis et traduits par L.- F. Sauvé. Lavarou koz a Vreiz-Izel dastumet ha troet e gallek gant L.- F. Salvet, Paris. H. Champion. 1878. Article GT : « SAUVÉ Léopold-François - Lavarou koz a Vreiz-Izel » ¤  [Ref.↑ 7,0 7,1]
  8. MOA (20b) : page 20b du Supplément lexico-grammatical au Dictionnaire pratique français-breton du Colonel A. Troude, en dialecte de Léon. J. Moal, Desmoulins, Landerneau, 1890. [Ref.↑ 8,0 8,1]
  9. BUAZmadeg (732) : Page732 de Buez ar Zent great gant an aotrou Marigo nevezet evit an eil guech gant an aotrou Madec, e Kerinou Lambezellec. Brest. 1927. [Ref.↑]
  10. ALMA (64) : Page 64 de l'Almanak ar Breizad de 1905. En vente au Courrier du Finistère, 4, rue du Château, Brest. 1905. [Ref.↑]
  11. FHAB (1923/11/406) : numéro de novembre 1923 de Feiz ha Breiz. Article GT : « Un article en breton sur Lezergue signé G.P., Feiz ha breiz 1923 » ¤  [Ref.↑ 11,0 11,1]
  12. FHAB : Feiz ha Breiz. (Identique à FHB, relancé en 1900 et dirigé à compter d'avril 1911 par Y.-V. Perrot jusqu'au numéro de novembre-décembre 1943). [Ref.↑ 12,0 12,1]
  13. MILG (227) : n° 227 des Manuscrits Milin. Chants/Kanaouennoù. (Publié dans Hor Yezh, collection Gwerin n° 1, 2 et 3.). Article GT : « MILIN Gabriel - Kanaouennou, Gwerin 1-3 » ¤  [Ref.↑ 13,0 13,1]


Thème de l'article : Le breton gabéricois

Date de création : Mars 2019    Dernière modification : 20.04.2019    Avancement : Image:Bullorange.gif [Développé]