Degemer mat d'an holl ! Bienvenue à Ergué-Gabéric ! - GrandTerrier

Degemer mat d'an holl ! Bienvenue à Ergué-Gabéric !

Un article de GrandTerrier.

(Différences entre les versions)
Jump to: navigation, search
Version du 5 décembre ~ kerzu 2015 à 11:01 (modifier)
GdTerrier (Discuter | contributions)

← Différence précédente
Version du 23 décembre ~ kerzu 2015 à 22:31 (modifier) (undo)
GdTerrier (Discuter | contributions)

Différence suivante →
Ligne 30: Ligne 30:
* [[Ergué-Gabéric, an Erge-Vras|<i>Arke</i>]] ou [[Ergué-Gabéric, an Erge-Vras|<i>Erge</i>]], au 12e siècle, probablement du breton <i>Arkae</i> « <i>les terres face à la haie ou lieu frontière devant les fortifications</i> ». * [[Ergué-Gabéric, an Erge-Vras|<i>Arke</i>]] ou [[Ergué-Gabéric, an Erge-Vras|<i>Erge</i>]], au 12e siècle, probablement du breton <i>Arkae</i> « <i>les terres face à la haie ou lieu frontière devant les fortifications</i> ».
-* [[Ergué-Gabéric, an Erge-Vras|<i>Ergue-Caboric</i>]], [[Ergué-Gabéric, an Erge-Vras|<i>Erge-Gabiric</i>]] ou <i>[[1584 - Dixmes pour Kermorvan en Ergué-Gabellic|Ergué-Gabellic]]</i>, respectivement en 1325, 1330 et 1584, formés du patronyme Cabellic porté par une famille locale du 12e siècle.+* [[Ergué-Gabéric, an Erge-Vras|<i>Ergue-Caboric</i>]], [[Ergué-Gabéric, an Erge-Vras|<i>Erge-Gabiric</i>]] ou <i>[[1584 - Dixmes pour Kermorvan en Ergué-Gabellic|Ergué-Gabellic]]</i>, respectivement en 1325, 1330 et 1584, formés du patronyme local Cabellic.
* [[Ergué-Gabéric, an Erge-Vras|<i>Ergué-Gabéric</i>]] qui est l'orthographe administrative officielle retenue depuis le 17e siècle et la Révolution. * [[Ergué-Gabéric, an Erge-Vras|<i>Ergué-Gabéric</i>]] qui est l'orthographe administrative officielle retenue depuis le 17e siècle et la Révolution.
Ligne 60: Ligne 60:
{|width=100%| {|width=100%|
|<center><big><b>À la une ~ Digentañ</b></big></center><br> |<center><big><b>À la une ~ Digentañ</b></big></center><br>
-<diapo w=360 w2=500 f1="AffLeMarie.jpg" t1="En savoir plus : « [[1822-52 Les achats de Nicolas Le Marié pour créer le site d'Odet *]] »"></diapo>+<diapo w=360 w2=500 f1="Aff-KorriganRetable.jpg" t1="En savoir plus : « [[Le conte de Noël du Korrigan et du retable de Kerdévot]] »"></diapo>
|} |}
|} |}

Version du 23 décembre ~ kerzu 2015 à 22:31

le 19 avril 2024 ~ d'an 19 a viz Ebrel 2024
Saint(e) du jour ~ Sant(ez) an deiz s. Yestin (né au pays de Galles au 6e siècle, contemporain de Dewi et d'Efflam, éponyme de Plestin-les-Grèves)
Proverbe breton ~ Krennlavar Karrig a dro. A denn bro. Karrig a red. Ne bad ket. § [Trad.]

 
Propositions d'articles récents ~ Skridoù evel ma teu e teu

Espace Breton :

Billets hebdos :

Présentation ~ Prezantiñ

Ce site est dédié au passé historique et à la mémoire d'une commune de Basse-Bretagne, une paroisse qui a connu plusieurs dénominations depuis les temps reculés du Moyen-Âge :

  • Arke ou Erge, au 12e siècle, probablement du breton Arkae « les terres face à la haie ou lieu frontière devant les fortifications ».
  • Ergué-Gabéric qui est l'orthographe administrative officielle retenue depuis le 17e siècle et la Révolution.

Pour notre site nous avons choisi ce surnom local dérivé du breton : le GrandTerrier (essayez de prononcer Erc'hié en le précédant de l'adjectif "grand', traduction française de Vrâs !).


Relevés de 1756-1789
Relevés de 1756-1789
Pour y décliner une double vocation : être un Historial du Grand Terrier, donc historique, local et populaire, et un Mirdi gwechall gozh, un musée à la mémoire des temps anciens.

Ce territoire est aussi celui de Jean-Marie Déguignet, mendiant, soldat, conteur et paysan bas-breton du 19 siècle, qui relate son enfance à Ergué-Gabéric dans ses cahiers manuscrits :

« Au printemps de 1844, une vieille bonne femme des environs, une mendiante professionnelle, vint trouver ma mère en lui disant qu'elle ferait mieux de m'envoyer faire tout le tour de la commune avec une besace. »

« Mémoires d'un paysan bas-breton »
« Mémoires d'un paysan bas-breton »
 
À la une ~ Digentañ

Association ~ Kevredigezh

Le Terrier voudrait être, non pas la représentation d'un refuge pour un lapin ou un renard, mais plutôt le rappel des notions de terroir et de « papiers terriers » (registres indiquant les limites des fiefs et des censives, les redevances dues, les services à rendre, les usages locaux), de la fierté légitime d'être en symbiose avec son pays, et enfin de la volonté de perpétuer le souvenir et l'histoire d'un territoire et de ses habitants.

Le GrandTerrier s'appuie sur une association 1901 « Les Mémoires du GrandTerrier » représentant le réseau des contributeurs désireux de faire revivre les pans encore inconnus ou méconnus de l'histoire communale. Pour rejoindre ce réseau, il suffit de s'inscrire en ligne. L'inscription amène automatiquement le droit de recevoir gratuitement par courrier électronique le bulletin "Kannadig". L'énergie collective est mise dans la constitution d'une véritable base de connaissance vivante et perpétuellement enrichie.

 
Rubriques ~ Rubrikoù

Tous les articles sont catégorisés par thèmes (Bibliographie, Breton ...) et sont complétés de façon collégiale et dans la bonne humeur. Les textes et toutes modifications sont signés et historisés, les sources et les références sont citées, une documentation complète est consultable en ligne. Et si une erreur involontaire, même minime, pouvait s'être glissée, corrigeons la tous ensemble !

Nous vous invitons donc à suivre les nouveautés de ce site, au travers des liens "Ici et Maintenant" en bandeau supérieur intitulés "Actus~Blog" ou "À la une". Et promenez-vous tranquillement dans chacune des espaces "Histoire et mémoires" en haut de page, des Archives aux Toponymes, en passant par les Mémoires et le Patrimoine. Afin d'apprivoiser la diversité des noms de lieux-dits gabéricois, voici ci-dessous une aide interactive de géolocalisation communale (croix rouge = point de confluence du 48e parallèle nord et du 4e méridien à l'ouest de Greenwich).



Special:WhosOnline