DUMOULIN Alain - Grammaire latino-celtique - GrandTerrier

DUMOULIN Alain - Grammaire latino-celtique

Un article de GrandTerrier.

(Différences entre les versions)
Jump to: navigation, search
Version du 10 mars ~ meurzh 2013 à 10:53 (modifier)
GdTerrier (Discuter | contributions)

← Différence précédente
Version actuelle (16 mai ~ mae 2015 à 07:05) (modifier) (undo)
GdTerrier (Discuter | contributions)

 
(3 intermediate revisions not shown.)
Ligne 17: Ligne 17:
{|width=870 {|width=870
-|width=37% align=left valign=top|[[Image:Grammatica.jpg|left|thumb|200px]]+|width=37% align=left valign=top|<diapo w=220 f1="Grammatica.jpg" t1="Couverture"></diapo>{{rama|Grammatica.jpg}}
|width=63% valign=top {{jtfy}}| |width=63% valign=top {{jtfy}}|
-Cet ouvrage de 1800, très souvent cité comme l'une des publications qui ont marqué l'histoire de la langue bretonne, est l'oeuvre d'un prêtre Gabéricois exilé en Bohème lors la Révolution française.+Cet ouvrage de 1800, très souvent cité comme l'une des publications qui ont marqué l'histoire de la langue bretonne, est l’œuvre d'un prêtre Gabéricois exilé en Bohème lors la Révolution française : {{Tpg|Alain Dumoulin (1748-1811), prêtre et écrivain}}. Bernez Rouz a publié via l'association Arkae un opuscule intitulé « <i>Alain Dumoulin. Un recteur breton dans la tourmente révolutionnaire</i> ».
-Pour consulter sa biographie, cf l'article => [[Alain Dumoulin (1748-1811), prêtre et écrivain]].+Un passage de l'introduction de sa grammaire latine a fait l'objet de critiques, notamment de la part du linguiste Emile Ernault. Il s'agit du paragraphe où il affirme que les Commentaires de César contenaient la phrase : « <i>Torr e Ben da Cesar</i> » (casser la tête de César). Le dernier chant a pour thème les récents aérostats <ref name="Aérostat">{{K-Aérostat}}</ref> introduits par les frères Montgolfier.
-Un passage de l'introduction de sa grammaire latine a fait l'objet de critiques, notamment de la part du linguiste Emile Ernault. Il s'agit du paragraphe où il affirme que les Commentaires de César contenaient la phrase : Torr e Ben da Cesar (casser la tête de César).+Pour une étude détaillée et la reproduction de l'ouvrage, notamment les annexes de lettres et chants en breton : {{Tpg|Grammaire latine et bretonne de Dumoulin (Prague, 1800)}}
- +
-Pour une étude détaillée et une copie intégrale de l'ouvrage, notamment les annexes de lettres et chants en breton => [[Grammaire latine et bretonne de Dumoulin]]+
Autres lectures : {{BibDumoulin}} Autres lectures : {{BibDumoulin}}
|} |}
 +==Références==
{|wifth=870 {|wifth=870
|width=48% valign=top {{jtfy}}| |width=48% valign=top {{jtfy}}|
-Hormis l'exemplaire de la bibliothèque de la ville de Nantes scanné et reproduit sur GrandTerrier, il existe au moins deux autres exemplaires+Hormis l'exemplaire de la bibliothèque de la ville de Nantes scanné et reproduit sur GrandTerrier, il existe au moins deux autres exemplaires.
-* un exemplaire à la Bibliothèque Nationale d'Autriche scanné par les services de Google : [http://www.grandterrier.net/wiki/files/OsterBiblio-GrammaticaLatinoCeltica.pdf Fichier pdf]+Exemplaire de la Bibliothèque Nationale d'Autriche scanné par les services de Google : [http://www.grandterrier.net/wiki/files/OsterBiblio-GrammaticaLatinoCeltica.pdf Fichier pdf]
-[[Image:OsterBiblio-GrammaticaLatinoCeltica-0.jpg|center|thumb|320px]]+[[Image:OsterBiblio-GrammaticaLatinoCeltica-0.jpg|center|thumb|200px]]
|width=4% valign=top {{jtfy}}|&nbsp; |width=4% valign=top {{jtfy}}|&nbsp;
|width=48% valign=top {{jtfy}}| |width=48% valign=top {{jtfy}}|
-* un exemplaire à Brest, décrit comme ci-dessousdans le catalogue thématique de la bibliothèque de la Marine.+Exemplaire à Brest, décrit comme ci-dessous dans le catalogue thématique de la bibliothèque de la Marine.
 + 
{|width=400 style="background: white; border: 1px solid black; padding: 1em; border-style: dashed;" {|width=400 style="background: white; border: 1px solid black; padding: 1em; border-style: dashed;"
|164 DUMOULIN (Alain) |164 DUMOULIN (Alain)
Ligne 56: Ligne 56:
|} |}
|} |}
 +
 +==Annotations==
 +<references/>
{{StatutArticle {{StatutArticle

Version actuelle


Image:LivresB.jpgCatégorie : Media & Biblios  

Site : GrandTerrier

Statut de l'article : Image:Bullgreen.gif [Fignolé] § E.D.F.

DUMOULIN (Alain), Grammatica latino-celtica, éditeur, Prague, 1800, ISBN -
Titre : Grammatica latino-celtica
Auteur : DUMOULIN Alain Type : Livre/Brochure
Edition : éditeur Note : -
Impression : Prague Année : 1800
Pages : 194 Référence : ISBN -

[modifier] Notice bibliographique

Couverture

Cet ouvrage de 1800, très souvent cité comme l'une des publications qui ont marqué l'histoire de la langue bretonne, est l’œuvre d'un prêtre Gabéricois exilé en Bohème lors la Révolution française : « Alain Dumoulin (1748-1811), prêtre et écrivain » ¤ . Bernez Rouz a publié via l'association Arkae un opuscule intitulé « Alain Dumoulin. Un recteur breton dans la tourmente révolutionnaire ».

Un passage de l'introduction de sa grammaire latine a fait l'objet de critiques, notamment de la part du linguiste Emile Ernault. Il s'agit du paragraphe où il affirme que les Commentaires de César contenaient la phrase : « Torr e Ben da Cesar » (casser la tête de César). Le dernier chant a pour thème les récents aérostats [1] introduits par les frères Montgolfier.

Pour une étude détaillée et la reproduction de l'ouvrage, notamment les annexes de lettres et chants en breton : « Grammaire latine et bretonne de Dumoulin (Prague, 1800) » ¤ 

Autres lectures : « Alain Dumoulin (1748-1811), prêtre et écrivain » ¤ « TÉPHANY Joseph-Marie - Notice sur M. l'abbé Dumoulin émigré en Bohême » ¤ « Alain Dumoulin, Biographie bretonne de P. Levot » ¤ « Alan Dumoulin (1748-1811) gant Loeiz Lokournan, Arvor 1947 » ¤ « Grammaire latine et bretonne de Dumoulin (Prague, 1800) » ¤ « DUMOULIN Alain - Éloge du Royaume de Bohême » ¤ « ROUZ Bernez - Alain Dumoulin dans la tourmente révolutionnaire » ¤ « La légende de Torr-è-benn par un prêtre gabéricois » ¤ « Une gwerz satirique en breton contre les aérostats en 1800 » ¤ « LE ROY Thierry - Les pionniers de l'aviation et de l'aérostation » ¤ 

[modifier] Références

Hormis l'exemplaire de la bibliothèque de la ville de Nantes scanné et reproduit sur GrandTerrier, il existe au moins deux autres exemplaires. Exemplaire de la Bibliothèque Nationale d'Autriche scanné par les services de Google : Fichier pdf

 

Exemplaire à Brest, décrit comme ci-dessous dans le catalogue thématique de la bibliothèque de la Marine.

164 DUMOULIN (Alain)

- GRAMMATICA LATINO-CELTICA,
doctis ac scientiarum appetentibus viris composita.
Ab Alano Dumoulin, Presbytero, encomii regni bohemiae authore.
Pragae Bohemorum : [s.n.], anno reparatae salutis 1800
194, [1 bl.] p. ; [1] f. de pl. dépl. (musique) ;
8° (20 cm)

- A la fin de l’ouvrage, qqs pièces en latin et en breton : dialogues, modèle de lettre, fable, prières, cantiques et chants profanes
- Collée sur contreplat supérieur, une lettre ms. de l’évêque de Quimper, datée du 29 octobre 1846, adressée à Levot, et évoquant la vie de l’abbé Dumoulin, oncle de l’évêque
- Cachet Levot

Brunet : II, 883
L 0880

[modifier] Annotations

  1. Aérostat, s.m. : appareil couramment appelé ballon, capable de s'élever et de se maintenir dans les airs, comprenant : un ballon sustentateur gonflé d'un gaz plus léger que l'air, une nacelle et un filet reliant le ballon à la nacelle. On distingue plusieurs catégories d'aérostats : les aérostats captifs ou libres (reliés ou non à la terre par des cordages), les ballons-sondes, les aérostats dirigeables, par ellipse : les dirigeables (TLFi). [Terme] [Lexique] [Ref.↑]


Thème de l'article : Fiche bibliographique d'un livre ou article couvrant un aspect du passé d'Ergué-Gabéric

Date de création : février 2007    Dernière modification : 16.05.2015    Avancement : Image:Bullgreen.gif [Fignolé]