Cantic Spirituel e gloar an Itron Varia Kerdevot ha diou addition - GrandTerrier

Cantic Spirituel e gloar an Itron Varia Kerdevot ha diou addition

Un article de GrandTerrier.

(Différences entre les versions)
Jump to: navigation, search
Version du 11 mai ~ mae 2016 à 06:26 (modifier)
GdTerrier (Discuter | contributions)

← Différence précédente
Version du 11 mai ~ mae 2016 à 06:26 (modifier) (undo)
GdTerrier (Discuter | contributions)
m (a renommé Cantic Spirituel e gloar an Intron Varia Kerdevot ha diou addition en Cantic Spirituel e gloar an Itron Varia Kerdevot ha diou addition)
Différence suivante →

Version du 11 mai ~ mae 2016 à 06:26

Catégorie : Patrimoine
+ Bzh
Site : GrandTerrier

Statut de l'article :
  Image:Bullgreen.gif [Fignolé]
§ E.D.F.

Antoine Favé, vicaire d'Ergué-Gabéric, avait révélé en 1891 l'existence de ce cantique spirituel en breton, « Notre cantique se trouve parfaitement daté, et c'est lui même qui nous dit qu'il fut composé onze ans après l'accident du 2 février 1701 : donc il est clair qu'il est de 1712. »

Ce qui suit est une trouvaille du service Archives du Diocèse de Quimper et Léon publiée dans ses collections numérisées sous le titre “E Kerdevot ez eus Induljançou quer bras Air Santes Genovefa”. Il s'agit de la version originale imprimée des 2 premières pages (18 strophes sur 56) du cantique de 1712, et des dernières pages 7 et 8 incluant deux additions dont Antoine Favé avait indiqué l'existence sans en fournir le texte.

Autres lectures : « L'ancien cantique Itron Varia Kerdevot de 1712 » ¤ « FAVÉ Antoine - L'ancien cantique de Kerdévot » ¤ « PERON Goulven - Cantiques de Kerdévot et de Pontdouar » ¤ « Origine du cantique populaire "Intron Varia Kerdevot" (fin du 19e siècle) » ¤ 

Père Julien Maunoir [1] (1606-1683)

1 Présentation

 

2 Originaux


3 Textes et traduction

3.1 Breton

Cantique originel

La transcription du texte breton a été réalisée par Antoine Favé et publiée dans le bulletin de la Société Archéologique du Finistère de 1891 : « FAVÉ Antoine - L'ancien cantique de Kerdévot » ¤ 

Addition n ° 1

Archives du Diocèse de Quimper et Léon : page 7.

ADDITION, var ar memes ton.

Kerdevot a bell amzer
E Rom a zo bruder,
Ar Pab Santel d'ar pec'her
En deus-en dizeleriet :
Roet en deus Indulgeançou
D'an nep a goeffo
Gant glac'har e bec'jejou,
Hac a gommunio.

§ Suite ...

 

3.2 Français

Cantique originel

La traduction française a été réalisée par Bernez Rouz et publiée dans le Livre d'or du cinquième centenaire de Kerdévot en 1989 : « L'ancien cantique Itron Varia Kerdevot de 1712 » ¤ 

Addition n ° 1

Tentative de traduction :

ADDITION, sur le même air.

Kerdévot il y a très longtemps
À Rome était célèbre
Le saint pape aux pêcheurs
Qui avait démérité :
...

§ Suite ...

Addition n ° 2

Archives du Diocèse de Quimper et Léon : pages 7 et 8.

ADDITION, var ton Santes Genevefa.

E Kerdevot ez eus Induljançou quer bras,
Evel a gaver e nep plaç,
Un nombr eus a zaouguent de,
Gant ar Pad Santel int accordet
E durant ma pado ar bet.

§ Suite ...

Addition n ° 2

Tentative de traduction :

ADDITION, sur l'air Sainte Geneviève.

À Kerdévot ...

§ Suite ...


4 Annotations

  1. Le bienheureux Julien Maunoir (1606-1683) était un prêtre jésuite français, prédicateur et missionnaire dans les campagnes bretonnes. Celui qui est connu comme « l'apôtre de la Bretagne » fut béatifié le 20 mai 1951. Dans ces missions, il se servait des cartes allégoriques du père Michel Le Nobletz, mais il employa deux autres moyens auxquels il donna un grand éclat : le cantique, breton ou français, et la procession, couronnement de la mission, dans laquelle il retraçait les scènes de la vie de Jésus. Les fidèles accouraient en grands nombres à ces clôtures de missions où il prenait la parole. [Ref.↑]


Thème de l'article : Document ancien portant sur le passé d'Ergué-Gabéric.

Date de création : Mai 2016    Dernière modification : 11.05.2016    Avancement : Image:Bullorange.gif [Développé]