1842 - Lettres et pétition pour et contre la translation du Bourg - GrandTerrier

1842 - Lettres et pétition pour et contre la translation du Bourg

Un article de GrandTerrier.

(Différences entre les versions)
Jump to: navigation, search
Version du 1 avril ~ ebrel 2013 à 19:30 (modifier)
GdTerrier (Discuter | contributions)

← Différence précédente
Version du 1 avril ~ ebrel 2013 à 19:54 (modifier) (undo)
GdTerrier (Discuter | contributions)

Différence suivante →
Ligne 30: Ligne 30:
Je suis avec un profond respect, Monseigneur, votre très humble serviteur, l'adjoint au maire d'Ergué-Gabéric, H. Lozac'h. Je suis avec un profond respect, Monseigneur, votre très humble serviteur, l'adjoint au maire d'Ergué-Gabéric, H. Lozac'h.
{{FinCitation}} {{FinCitation}}
-|width=4% valign=top {{jtfy}}| + 
-|width=48% valign=top {{jtfy}}|+
<big><b>Pétition</b></big> <big><b>Pétition</b></big>
 +
{{Citation}} {{Citation}}
Ergué-Gabéric, le 19 février 1842. Ergué-Gabéric, le 19 février 1842.
Ligne 40: Ligne 40:
Monsieur le Préfet. Monsieur le Préfet.
-Persuadés que votre religion ne saurait être assez éclairée sur la grande question qui agite si déplorablement la commune d'Ergué-Gabéric depuis plus de deux ans ; ...+Persuadés que votre religion ne saurait être assez éclairée sur la grande question qui agite si déplorablement la commune d'Ergué-Gabéric depuis plus de deux ans ; convaincus, disons-nous, que votre désir est qu'aucunes observations et renseignement ne soient omis, afin de vous mettre à même de prendre une décision judicieuse et en pleine connaissance de cause, nous venons vous prier de nous permettre de vous affirmer que le terrain sur lequel il est question de transporter le bourg est en entier composé d'une épaisse couche d'argile si compact qu'il sert à la fabrication de la poterie.
 +{{FinCitation}}
 +|width=4% valign=top {{jtfy}}|&nbsp;
 +|width=48% valign=top {{jtfy}}|
 +<big><b>Pétition - Suite</b></big>
 +{{Citation}}
 +Comment y faire des jardins ?
 + 
 +Que toute excavation y pratiquée est de suite remplie d'eau.
 + 
 +Comment y faire les inhumations ?
 + 
 +Qu'à la fin de chaque été pour peu qu'il n'ait pas été pluvieux, les fontaines existantes sur ce terrain ne coulent plus, ou sont à sec. Dans la lettre qu'on a fait signer à Mr le Maire et qui vous a été adressée le 16 juin 1841, on avoue que la fontaine de Lestonan, celle située sur le terrain même du nouveau bourg est improductive pendant l'été ; on y dit par un toutefois dubitatif que deux autres fontaines qui ne dépendent pas dudit terrain, l'une à 100 mètres, et l'autre à 240 mètres, ne tarissent pas, ce qui ne veut pas dire qu'elles donnent une eau courante.
 + 
 +Nous affirmons qu'au mois de novembre 1840, aucune de ces trois fontaines ne coulaient.
 + 
 +Reste donc la fontaine de Munudic qui est à 700 mètres (près d'un 1/4 de lieue) et qu'il faudrait acheter avec l'emplacement d'un lavoir ; nous n'avons pas besoin de faire ressortir que dans la même lettre, on avoue que le bourg actuel peut se procurer en toutes saisons de l'eau potable à quelques centaines de mètres ; on a évité de dire que cette fontaine de bonne eau potable n'est qu'à 400 mètres ; on s'est également abstenu de faire mention du beau lavoir qui est pour ainsi dire dans l'enceinte du bourg actuel
 + 
 +[...]
{{FinCitation}} {{FinCitation}}
|} |}
-==Copies des lettres==+==Copies des docs==
<gallery caption="Lettres"> <gallery caption="Lettres">
Image:LettresBourg01.jpg| Image:LettresBourg01.jpg|
Ligne 52: Ligne 70:
Image:LettresBourg04.jpg| Image:LettresBourg04.jpg|
</gallery> </gallery>
 +
 +==Annotations==
 +<references/>
{{StatutArticle {{StatutArticle

Version du 1 avril ~ ebrel 2013 à 19:54

Catégorie : Archives    
Site : GrandTerrier

Statut de l'article :
  Image:Bullorange.gif [Développé]
§ E.D.F.
Lettre à l'évêque du 12 mars 1842 et pétition contre la translation du bourg du 19 février 1842

Autres lectures : « RANNOU Betty - Le Bourg, chef-lieu à Lestonan » ¤ « 1840 - Un tract d'opposition au déplacement du Bourg Chef-lieu » ¤ « 1840-1842 - Délibérations municipales sur le projet de déplacement du bourg » ¤ « 2013 - Le décret de fractionnement de la commune d'Ergué-Gabéric » ¤ 

Image:ActeSource2.jpg

1 Présentation

Documents conservés aux Archives de l’Évêché de Quimper.

 

2 Transcriptions

Lettre

Monseigneur.

Le projet de démolir l'église paroissiale d'Ergué-Gabéric, dont le clocher a été reconstruit à neuf en 1838, et de la transporter ainsi que le presbytère sur un terrain vague situé sur la route de Quimper à Coray, ne vous est sans doute pas inconnu : comme il est impossible d'après la législation que ce projet gigantesque, pour ne pas dire plus, ne soit pas soumis à votre avis, daignez me permettre de mettre sous vos yeux copie de la lettre en date du 19 février dernier adressée à M. le Préfet et souscrite par la grande majorité des propriétaires et contribuables cultivateurs ayant charrettes et équipement de la dite commune.

Je suis avec un profond respect, Monseigneur, votre très humble serviteur, l'adjoint au maire d'Ergué-Gabéric, H. Lozac'h.

Pétition

Ergué-Gabéric, le 19 février 1842.

Pétition contre la translation du bourg d'Ergué-Gabéric.

Monsieur le Préfet.

Persuadés que votre religion ne saurait être assez éclairée sur la grande question qui agite si déplorablement la commune d'Ergué-Gabéric depuis plus de deux ans ; convaincus, disons-nous, que votre désir est qu'aucunes observations et renseignement ne soient omis, afin de vous mettre à même de prendre une décision judicieuse et en pleine connaissance de cause, nous venons vous prier de nous permettre de vous affirmer que le terrain sur lequel il est question de transporter le bourg est en entier composé d'une épaisse couche d'argile si compact qu'il sert à la fabrication de la poterie.

 

Pétition - Suite

Comment y faire des jardins ?

Que toute excavation y pratiquée est de suite remplie d'eau.

Comment y faire les inhumations ?

Qu'à la fin de chaque été pour peu qu'il n'ait pas été pluvieux, les fontaines existantes sur ce terrain ne coulent plus, ou sont à sec. Dans la lettre qu'on a fait signer à Mr le Maire et qui vous a été adressée le 16 juin 1841, on avoue que la fontaine de Lestonan, celle située sur le terrain même du nouveau bourg est improductive pendant l'été ; on y dit par un toutefois dubitatif que deux autres fontaines qui ne dépendent pas dudit terrain, l'une à 100 mètres, et l'autre à 240 mètres, ne tarissent pas, ce qui ne veut pas dire qu'elles donnent une eau courante.

Nous affirmons qu'au mois de novembre 1840, aucune de ces trois fontaines ne coulaient.

Reste donc la fontaine de Munudic qui est à 700 mètres (près d'un 1/4 de lieue) et qu'il faudrait acheter avec l'emplacement d'un lavoir ; nous n'avons pas besoin de faire ressortir que dans la même lettre, on avoue que le bourg actuel peut se procurer en toutes saisons de l'eau potable à quelques centaines de mètres ; on a évité de dire que cette fontaine de bonne eau potable n'est qu'à 400 mètres ; on s'est également abstenu de faire mention du beau lavoir qui est pour ainsi dire dans l'enceinte du bourg actuel

[...]


3 Copies des docs

4 Annotations



    Thème de l'article : Fonds documentaires, pièces d'archives

    Date de création : janvier 2007    Dernière modification : 1.04.2013    Avancement : Image:Bullorange.gif [Développé]